複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

拜倫詩選

(2009年4月廣西師範大學出版社出版的圖書)

鎖定
《拜倫詩選》是2009年4月廣西師範大學出版社出版的圖書,作者是拜倫(英)。這本詩集塑造了一批“拜倫式英雄”,揭露了社會的黑暗和醜陋,表達了對自由的渴望。 [1-2] 
中文名
拜倫詩選
作    者
(英)拜倫
譯    者
楊德豫
出版時間
2009年4月1日
出版社
廣西師範大學出版社
頁    數
219 頁
ISBN
9787563382781
開    本
大32開
裝    幀
平裝

拜倫詩選內容簡介

拜倫是英國浪漫主義文學的傑出代表。在他的詩歌裏塑造了一批“拜倫式英雄”。他們孤傲、狂熱、浪漫,卻充滿了反抗精神。他們內心充滿了孤獨與苦悶,卻又蔑視羣小。恰爾德·哈羅德是拜倫詩歌中第一個“拜倫式英雄”。拜倫詩中最具有代表性、戰鬥性,也是最輝煌的作品是他的長詩《唐璜》,詩中描繪了西班牙貴族子弟唐璜的遊歷、戀愛及冒險等浪漫故事,揭露了社會中黑暗、醜惡、虛偽的一面,奏響了為自由、幸福和解放而鬥爭的戰歌。本書精選了拜倫的主要佳作。
本書乃著名翻譯家楊德豫先生譯詩集之四,集中展示了其“把英語格律詩譯成漢語格律體詩”的譯詩原則,文字貼切,格律謹嚴,且文辭斐然,真正做到了譯詩與原詩的高度近似,達到了後來者很難超越的高度。拜倫為英國浪漫主義詩歌運動的驕子,楊德豫先生精心選譯了其流傳甚廣的七十首抒情短詩,呈現出拜倫抑揚婉轉、大氣磅礴的詩風。
楊先生精心打磨譯文,力求一字一詞一標點的密合無間,其功力與毅力同樣令人驚歎。在編定這套譯詩集的過程中,楊先生仍在不斷精益求精,呈現在讀者面前的這五卷譯詩集是目前最完善的楊氏譯本。今後若有識者有意編選先生的譯文,當以此為準。 [2] 

拜倫詩選作者簡介

喬治·戈登·拜倫(1788—1824),是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人。其代表作品有《恰爾德·哈羅德遊記》、《唐璜》等。在他的詩歌裏塑造了一批“拜倫式英雄”。拜倫不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰鬥一生的勇士;他積極而勇敢地投身革命,參加了希臘民族解放運動,併成為領導人之一。 [1] 
從1809-1811,拜倫出國作東方的旅行,是為了要“看看人類,而不是隻方書本上讀到他們”,還為了掃除“一個島民懷着狹隘的偏見守在家門的有害後果”。在旅途中,他開始寫作《恰爾德。哈洛爾德遊記》和其他詩篇,並在心中醖釀未來的東方故事詩。《恰爾德。哈洛爾德遊記》的第一、二章在1812年2月問世,轟動了文壇,使拜倫一躍成為倫敦社交界的明星。然而這並沒有使他和英國的貴族資產階級妥協。他自早年就自到這個社會及其統治階級的頑固、虛偽、邪惡及偏見,他的詩一直是對這一切的抗議。
1811-1816年,拜倫一直在生活在不斷的感情旋渦中。在他到處受歡迎的社交生活中,逢場作戲的愛情俯拾即是,一個年青的貴族詩人的風流韻事自然更為人津津樂道。拜倫在1813年向一位安娜·密爾班克小姐求婚,於1815年1月和她結了婚。這是拜倫一生中所鑄的最大的錯誤。拜倫夫人是一個見解褊狹的、深為其階級的偽善所宥的人,完全不能理解拜倫的事業和觀點。婚後一年,便帶着初生一個多月的女兒回到自己家中,拒絕與拜倫同居,從而使流言紛起。以此為契機,英國統治階級對它的叛逆者拜倫進行了最瘋狂的報復,以圖毀滅這個膽敢在政治上與它為敵的詩人。這時期的痛苦感受,也使他寫出象《普羅米修斯》那樣的詩,表示向他的壓迫者反抗到底的決心。
拜倫在1916年4月永遠離開了英國,一個傳記作者説他“被趕出了國土,錢帶和心靈都破了產 ,他離去了,永不在回;但他離去後,卻在若恩河的激流之旁找到新的靈感,在意大利的天空下寫出了使他的名字永垂不朽的作品。”
1816年,拜倫居住在瑞士,在日內瓦結識了另一個流亡的詩人雪萊,對英國發動統治的憎恨和對詩歌的同好使他們結成了密友。
拜倫在旅居國外期間,陸續寫成《恰爾德 哈洛爾德遊記》(1816-1817)、故事詩《錫雍的囚徒》(1816)、歷史悲劇《曼弗雷德》(1817)、長詩《青銅世紀》(1923)等。鉅著《唐璜》是拜倫最重要的一組詩,半莊半諧、夾敍夾議,有現實主義的內容,又有奇突、輕鬆而諷刺的筆凋。第一、二章匿名發表後,立即引起巨大的反響。英國維護資產階級體面的報刊羣起而攻之,指責它對宗教和道德進攻,是“對體面、善良感情和維護社會所必須的行為準則的譏諷”,“令每個正常的頭腦厭惡”,等等。
但同時,它也受到高度的讚揚。作家瓦爾特·司各特説《唐璜》“象莎士比亞一樣地包羅萬象,他囊括了人生的每個題目,撥動了神聖的琴上的每一根弦,彈出最細小以至最強烈最震動心靈的調子。”詩人歌德説,“《唐璜》是徹底的天才的作品--憤世到了不顧一切的辛辣程度,温柔到了優美感情的最纖細動人的地步……”。《唐璜》寫完第十六章,拜倫已準備獻身於希臘的民族解放運動了。
這是詩人一生最後的、也是最光輝的一業。他既憎恨發動的“神聖同盟”對歐洲各民族的壓迫,也憎恨土爾其對希臘的統治。1824年,拜倫忙於戰備工作,不幸遇雨受寒,一病不起,4月9日逝世。他的死使希臘人民深感悲痛,全國誌哀二十一天。
回顧他的一生,他的詩,他的精神,就足以使任何能感應的人相信:拜倫不但是一個偉大的詩人,而且是世界上總會需要的一種詩人,以嘲笑其較卑劣的,並鼓舞其較崇高的行動。 喬治·戈登·拜倫(1788-1824)是蘇格蘭貴族。1788年1月23日出生於倫敦。他天生跛一足,並對此很敏感。十歲時,拜倫家族的世襲爵位及產業(紐斯泰德寺院是其府邸)落到他身上,成為拜倫第六世勳爵。1805-1808年在劍橋大學學文學及歷史,他是個不正規的學生,很少聽課,卻廣泛閲讀了歐洲和英國的文學、哲學和歷史著作,同時也從事射擊、賭博、飲酒、打獵、游泳等各種活動。1809年3月,他作為世襲貴族進入了貴族院,他出席議院和發言的次數不多,但這些發言都鮮明地表示了拜倫的自由主義的進步立場。 [2] 

拜倫詩選圖書目錄

悼瑪格麗特表姊
給M.S.G.
勒欽伊蓋
我願做無憂無慮的小孩
為別人祝福的痴情禱告
當初我們倆分別
贈一位早年的朋友
紐芬蘭犬墓碑題詩
答一位淑女
在馬耳他,題紀念冊
雅典的女郎
希臘戰歌
給賽沙
去吧,去吧
參考資料