複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

拉大旗作虎皮

鎖定
拉大旗作虎皮是一個漢語成語,拼音是lā dà qí zuò hǔ pí,意思是比喻打着革命的旗號嚇唬人、矇騙人。
中文名
拉大旗作虎皮
外文名
drape oneself in the flag to frighten somebody < hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others>
拼    音
lā dà qí zuò hǔ pí
注    音
ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑㄧˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆㄧˊ
釋    義
比喻打着革命的旗號來嚇唬人、矇騙人
詞    性
漢語成語
出    處
且介亭雜文末編

拉大旗作虎皮成語典故

魯迅且介亭雜文末編·答徐懋庸並關於抗日統一戰線問題》:“首先應該掃蕩的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去嚇唬別人。 [1] 

拉大旗作虎皮詞語辨析

常用程度:常用
感情色彩:貶義詞
語法用法:作謂語、賓語、定語;指找保護傘
成語結構:動賓式
產生年代:現代 [1] 
參考資料