複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

懸崖獵人的哀歌

鎖定
《懸崖獵人的哀歌》是2015年上海文藝出版社出版的圖書,作者是欽吉斯·艾特瑪托夫和穆赫塔爾·夏汗諾夫。
中文名
懸崖獵人的哀歌
作    者
欽基斯·艾特瑪托夫、穆和塔爾·夏汗諾夫
譯    者
哈依夏·塔巴熱克
出版社
上海文藝出版社
出版時間
2015年8月
頁    數
398 頁
定    價
59 元
裝    幀
平裝
ISBN
9787532158232 [1] 

懸崖獵人的哀歌出版背景

《懸崖獵人的哀歌》,這是吉爾吉斯斯坦著名作家欽吉斯·艾特瑪托夫和哈薩克斯坦著名作家穆赫塔爾·夏汗諾夫合著的長篇對話集。1999年,我國哈薩克族女作家、翻譯家哈依夏·塔巴熱克第一次來到哈薩克斯坦,受兩位作者委託開始翻譯這部30多萬字的文稿。令哈依夏沒想到的是,在她開始翻譯後的第16年,《懸崖獵人的哀歌》終於由上海文藝出版社出版。 [2] 
欽吉斯·艾特瑪托夫和穆赫塔爾·夏汗諾夫是中亞地區兩位極具影響力的作家、詩人和社會活動家。尤其是欽吉斯·艾特瑪托夫,其作品被翻譯成了100多種文字,曾在上世紀80年代對中國文學產生重要影響。在《懸崖獵人的哀歌》中,欽吉斯·艾特瑪托夫與穆赫塔爾·夏汗諾夫敞開心扉、毫無保留地談到了故鄉的魅力、先祖的禮儀習俗、民族歷史和鮮為人知的個人經歷等。“他們渴望讓中國讀者讀到這本書。”哈依夏説,因為地緣上的接近和很多歷史原因,兩位作家十分希望能讓中國讀者讀到這部對談錄並從中汲取經驗。事實上,《懸崖獵人的哀歌》已被翻譯成27種語言出版,讓兩位作者牽掛的中文版卻姍姍來遲。 [2] 

懸崖獵人的哀歌內容簡介

兩千年前,一條“絲綢之路”橫穿中國、哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦,連接歐亞大陸。兩千年後,這條道路再次為世界所矚目。由吉爾吉斯作家欽吉斯·艾特瑪托夫和哈薩克作家穆赫塔爾·夏汗諾夫合著的談話錄《懸崖獵人的哀歌》通過交織着智慧和深情的對話為我們開啓了一扇睦鄰相互理解交流的大門。 [1] 
兩位作家敞開心扉談到了故鄉的魅力、先祖的禮儀習俗、聞名遐邇的偉人、深陷權力漩渦的帝王將相、歷史和現實中的“曼庫爾特”酷刑、突厥民族充滿艱辛的歷史、生活中曾經邂逅的女性以及與她們所產生的熾熱愛情。《懸崖獵人的哀歌》曾被翻譯成多種語言,廣受各國讀者的好評。此次中文版是首次翻譯出版,對中國讀者來説是一次難能可貴的閲讀體驗。 [1] 

懸崖獵人的哀歌作者簡介

欽吉斯·艾特瑪托夫(1928-2008)
吉爾吉斯斯坦作家、詩人。作品被翻譯成一百多種文字在世界各地出版,是當代蘇聯文學中一位頗有影響的作家。代表作品有中篇小説《查密莉雅》、《永別了,古利薩雷!》、《白輪船》,長篇小説《一日長於百年》,曾多次獲得蘇聯國家獎金等榮譽。他的作品洋溢着濃郁的生活氣息和浪漫主義激情,具有鮮明的民族風格和強烈的抒情色彩,提出了尖鋭的道德和社會問題。艾特瑪托夫的小説創作對中國當代作家有着深刻影響。 [1] 
穆赫塔爾·夏汗諾夫(1942— )
哈薩克族,1942年出生在哈薩克斯坦南哈州奧特拉里縣(即古代的訛答剌城)。蘇聯、哈薩克斯坦著名詩人、作家。曾經擔任蘇聯國會議員、哈薩克斯坦國會議員、外交官。出版過《時間的印記》、《智慧之書》等數十部詩集及詩體長篇小説《凡人成吉思汗的奧秘》。與吉爾吉斯斯坦著名作家欽吉斯·艾特瑪托夫合著的對話錄《懸崖獵人的哀歌》已經譯為二十多個國家的文字得以出版發行。曾經榮獲過120多項各類世界獎項,包括聯合國教科文組織環境保護獎、突厥語系國家作家協會詩歌獎。 [1] 

懸崖獵人的哀歌目錄

目 錄
第七感覺的魅力(序一)/ 1
交談的喜悦(序二) / 7
第一章 四位母親或者立足於故鄉 / 1
第二章 耀眼的星辰或者一抔沃土 / 43
第三章 世紀罪惡 / 100
第四章 權力與精神財富在帝王將相命運中的體現 / 117
第五章 迷失的天鵝之悲愁或海蜇的秘密 / 187
第六章 論突厥歷史或從瓶中滾出的骷髏 / 200
第七章 我們生活中的女性
——兩位摯友謳歌美人的詩歌之夜 / 255
第八章 回憶蘇格拉底之夜
——關於匈奴和成吉思汗的當代戲劇 / 310
第九章 成吉思汗崇拜之厄運
——論説歷史 / 373
民族的歷史記憶(代跋) / 391 [1] 

懸崖獵人的哀歌叢書信息

新絲路文庫 (共5冊), 這套叢書還有 《德里納河上的橋》,《薩拉熱窩女人》,《伊斯坦布爾夢中的秘密》,《特拉夫尼克紀事 [1] 
參考資料