-
惡之花
(2022年廣西師範大學出版社出版的圖書)
鎖定
- 中文名
- 惡之花
- 作 者
- [法] 夏爾·波德萊爾
- 譯 者
- 王以培
- 出版社
- 廣西師範大學出版社
- 出版時間
- 2022年4月1日
- 頁 數
- 440 頁
- 開 本
- 32 開
- 裝 幀
- 精裝
- ISBN
- 9787559847799
惡之花內容簡介
本書是波德萊爾代表作《惡之花》的全新譯本,共收錄157首作品,由詩人王以培根據“珍貴圖書館”1942年版法語原文譯出,並精心作注。165年前《惡之花》問世,波德萊爾用這部驚世駭俗的詩集拆毀傳統美學大廈,成為法國文壇的革新者,現代藝術的先驅。
作為詩人,波德萊爾對詩歌語言形式的探索也不遺餘力,為節奏和韻律的完美付出了近乎瘋狂的努力。這對詩歌的翻譯來説也是巨大挑戰。譯者王以培多年寫詩、譯詩,長期從事法國文學研究,他的譯本經過字斟句酌的反覆錘鍊,以漢語的獨特韻律來傳達原作神韻,為讀者奉上了一部經得起推敲和可以朗誦的《惡之花》。
惡之花作者簡介
◎ 作者簡介
夏爾·波德萊爾(Charles Baudelaire,1821—1867),法國詩人,法國文壇的革新者。從 1843年起,波德萊爾開始陸續創作後來收入《惡之花》的詩歌。波德萊爾對整個現代法國文學、藝術、美學以及西方文學、美學都產生了深遠的影響。代表作品有《惡之花》《巴黎的憂鬱》《美學珍玩》等。
◎ 主編簡介
沈志明,著名法國文學翻譯家,學者。畢業於上海外國語學院,曾在上海外國語學院和北京第二外國語學院法語系任教。1983年在巴黎獲法國文學博士,1992年獲法國大學任教資格。譯著有《茫茫黑夜漫遊》《與Y教授談心》《月桂樹已砍盡:意識流先驅小説選》《死亡的時代》《死無葬身之地》《文字生涯》《駁聖伯夫》《斯萬的一次愛情》《反抗者》《陌路人》等;主編有《阿拉貢研究》《法國名家論文藝譯叢》《薩特文集》等。
◎ 譯者簡介
王以培,生於南京。作家、詩人、譯者。譯有《蘭波作品全集》《小王子》《陽台》《烏布王》等多部法國文學作品。除《長江邊的古鎮》系列作品,另有長篇小説《煙村》《幽事》《大鐘亭》;旅行三部曲《轉場》《灰狗》《忘憂》,合集《遊吟》;詩集《這一夜發生了什麼》《寺廟裏的語言》《採真》《荒涼石窟·醉舟》《敦煌繁露》《立體幾何》;童話集《布穀鳥》《小貓菜花》;攝影散文集《清廟》;《説文解字》研究《天雨粟》等。
[1]
- 參考資料
-
- 1. 《惡之花》([法]夏爾·波德萊爾)【摘要 書評 試讀】- 京東圖書 .京東圖書[引用日期2022-05-10]