-
思果
鎖定
- 中文名
- 蔡濯堂
- 別 名
- 思果,蔡思果,挫堂
- 國 籍
- 中國
- 出生日期
- 1918年6月10日
- 逝世日期
- 2004年6月8日
- 職 業
- 散文家,翻譯家
- 主要成就
- 有“中國讀書人的典範”之譽
- 出生地
- 江蘇鎮江
- 代表作品
- 《香港之秋》,《林居筆話》,《翻譯研究》,《翻譯新究》,《大衞·考勃菲爾》(譯著)
思果生平概況
小時念過私塾,後進入南京中央大學實驗學校小學部就讀。完成初中一年級教育後便輟學,在銀行當練習生,開始學習寫作。他的中英文修養,全靠自修成功。曾任香港《讀者文摘》中文版編輯,工作是修改翻譯家的譯稿,也因此沉浸在翻譯的研究中,磨練出深厚的翻譯功夫。並在中文大學翻譯中心任研究員,教授高級翻譯。
1971年離港赴美,旅居俄亥俄州辛那提市。任計算機公司會計,也曾在關島工作,任地產公司經理。晚年旅居美國北卡羅萊納州。
1979年獲台灣中山文藝獎,1996年獲國家文藝獎之翻譯獎。
抗戰時期開始在江西《正氣日報》投稿,勝利後曾在上海《申報》《宇宙風》發表文章。
1991年在香港中文大學任名譽訪問學人。
著作以散文為主,作品《林居筆話》曾獲台灣中山文藝散文獎。思果的散文天然清暢,近於口語,有《香港之秋》《春至》《私念》《沈思錄》《思果散文選》《林居筆話》《霜葉乍紅時》《曉霧裏隨筆》《思果人生小品》《河漢集》《橡溪雜拾》《遠山一抹》等十多種。
此外也兼攻翻譯,譯著包括狄更斯的《大衞·考勃菲爾》(David Copperfield,大陸一般譯為大衞·科波菲爾。思果先生認為,譯人名要用發音最近的中文字,還要兼顧字義。)、克羅寧的《西泰子來華記》(The Wise Man from the West)等。他的《翻譯研究》《翻譯新究》二書均為深入譯道之經驗談。
退休後在美國北卡羅來納州定居,從事譯著工作。2004年,在美國北卡羅來納州夏綠蒂去世,享年86歲。
思果翻譯成就
思果先生寫過兩本研究翻譯的書,是他畢生的心血:《翻譯研究》(台灣大地出版社1972年初版;2001年,中國對外翻譯出版公司引進,出版簡體中文版)和《翻譯新究》(台北大地出版社,1982年出版;2001年,中國對外翻譯出版公司引進,出版簡體中文版)。除了討論中英翻譯,還談及中文的“西化”問題,力倡中文應該簡潔、通暢。思果在《翻譯研究》的引言裏寫道:“誰也不能否認,目前的翻譯已經成了另一種文字,雖然勉強可以懂,但絕對不是中文……本書的態度,卻是要翻譯像中文。凡是中國已有的表達意思的方法、字眼、句法,儘量採用,沒有的再想辦法。”
[5]
書名 | 英文書原名 作者 | 出版年份 | 出版地 | 出版社 | 備註 |
---|---|---|---|---|---|
The Oxford Study Thesaurus Alan Spooner | 1996 | 香港 | 牛津大學出版社 (Oxford University Press) | 2009年,外語教學與研究出版社出版簡體中文版 | |
《大衞‧考勃菲爾》 | David Copperfield Charles Dickens | 1993 | 台北 | 聯經出版社 | - |
《天生英哲》 | Yankee fromm Olympus Catherine Drinker Bowen | 1975 | 香港 | 今日世界出版社 | - |
《源遠流長》 | Paths to the Present Arthur M. Schlesinger | 1972 | 香港 | 今日世界出版社 | - |
《赫遜河畔》 | John Burroughs' America John Burroughs | 1970 | 香港 | 今日世界出版社 | - |
《西泰子來華記》 | The Wise Man from the West Vincent Cronin | 1964 | 香港 | 香港公教真理會 | - |
《一息尚存》 | Before I Sleep the Last Days Dr.Tom Dooley | 1964 | 香港 | 今日世界出版社 | - |
《自由時代》 | The Liberal Hour John Kenneth Galbraith | 1964 | 香港 | 今日世界出版社 | - |
《佛國諜影》 | Inside a Soviet Embassy: Experiences of a Russian Diplomat in Burma Aleksandr Kaznacheev | 1963 | 香港 | 中一出版社 | - |
《福自天來》 | A Penny from Heaven Max Winkler | 1963 | 香港 | 今日世界出版社 | - |
《力爭上游》 | Up from Slavery Booker T. Washington | 1963 | 香港 | 今日世界出版社 | 1997年,遼寧教育出版社出版簡體中文版 |
《海的禮物》 | Gift from the Sea Anne Morrow Lindbergh | 1959 | 香港 | 友聯出版社 | - |
- 參考資料
-
- 1. 思果.翻譯研究:中國對外翻譯出版公司,2001:封裏頁
- 2. 思果.我82歲非常健康:文經社,2000:封底裏頁
- 3. 思果 驟逝(民生報) .台灣中山大學.2004-06-19[引用日期2015-11-01]
- 4. 思果.我82歲非常健康:文經社,2000:封裏頁
- 5. 思果.翻譯研究:中國對外翻譯出版公司,2001
- 6. 中國當代作家口述歷史計劃 - 思果翻譯著作簡目 .嶺南大學人文學科研究中心[引用日期2015-11-01]
- 7. 中國當代作家口述歷史計劃 : 思果 .嶺南大學人文學科研究中心.2012-1-1[引用日期2015-11-01]