複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

念奴嬌·中秋

(北宋蘇軾詞作)

鎖定
《念奴嬌·中秋》是北宋文學家蘇軾的詞作。此詞上片寫景,熱情贊詠了月光的美好和月宮的迷人;下片着重抒情,流露出詞人對美好自由境界的嚮往與追求。全詞既有實景,又有想象,意境恢弘廣闊,風格清新豪邁,描繪月宮世界,真切動人,似實似虛,惹人遐思。
作品名稱
念奴嬌·中秋
出    處
全宋詞
作    者
蘇軾
創作年代
北宋
創作時間
1082年
作品體裁
詞牌名
念奴嬌
字    數
100

念奴嬌·中秋作品原文

念奴嬌·中秋
憑高眺遠,見長空萬里,雲無留跡。桂魄飛來光射處,冷浸一天秋碧。玉宇瓊樓,乘鸞來去,人在清涼國。江山如畫,望中煙樹歷歷
我醉拍手狂歌,舉杯邀月,對影成三客。起舞徘徊風露下,今夕不知何夕?便欲乘風,翻然歸去,何用騎鵬翼。水晶宮裏,一聲吹斷橫笛 [1] 

念奴嬌·中秋註釋譯文

念奴嬌·中秋詞句註釋

⑴念奴嬌:詞牌名,又名“百字令”“酹江月”等,雙調一百字,上下片各四仄韻,一韻到底。
⑵桂魄:月亮的別稱。古人稱月亮為魄,傳説月中有桂樹,故名“桂魄”。《周易·參同契》卷下:“陽神曰魂,陰神曰魄。”
⑶秋碧:秋日晴朗的天空。
⑷玉宇瓊樓:傳説中月宮裏神仙居住的樓宇。王嘉拾遺記》載,翟乾佑與弟子在江邊賞月,有人問月中何有,翟乾佑讓弟子順着他手指的方向看去,只見月中“瓊樓玉宇燦然”。
⑸乘鸞來去:想象月宮裏仙人乘鸞自由往來。鸞,傳説中鳳凰一類的鳥。
⑹清涼國:指月宮。
⑺煙樹:煙霧籠罩的樹木。歷歷:清楚可數。
⑻“今夕”句:人間的今夕,不知是天上的什麼日子。
⑼翻然:回飛的樣子。
⑽鵬翼:鵬鳥的翅膀。鵬,傳説中的大鳥。
⑾水晶宮:這裏指月宮。
⑿吹斷橫笛:形容笛聲高亢嘹亮。吹斷:吹徹的意思。 [2-3] 

念奴嬌·中秋白話譯文

置身高樓,憑高看去,中秋的月夜,長空萬里無雲,顯得更為遼闊無邊。月亮的光輝從天上照射下來,使秋天的碧空沉浸在一片清冷之中。在月宮的瓊樓玉宇上,仙女們乘鸞鳳自由自在地來來往往,我向往月宮中的清淨自由,秀麗的江山像圖畫般美麗,看過去在朦朧的月色裏樹影婆娑。
現在我把天上的明月和身邊自己的影子當成知心朋友和他一起起舞,希望愉快地度過如此良宵,邀月賞心,用酒澆愁,但悲愁還在。不要辜負了這良辰美景,此時此刻,唯有月亮才是我的知音,渴望乘風歸去,在明淨的月宮裏,把橫笛吹得響徹雲霄,喚起人們對美好境界的追求和嚮往。 [3] 

念奴嬌·中秋創作背景

宋神宗元豐二年(1079)年底,“烏台詩案”結案,蘇軾被貶往黃州(在今湖北黃岡),次年春到達貶所。在那裏,他渡過了整整四個年頭,這首中秋詞就是元豐五年(1082)中秋之夜在黃州貶所寫的,其時任黃州團練副使,屬於戴罪管制。 [3]  [4] 

念奴嬌·中秋作品鑑賞

念奴嬌·中秋整體賞析

此詞上片寫天國景象。開頭三句是寫萬里無雲的中秋夜月。本來在中秋月夜,長空萬里無雲,是人們常見的,沒有什麼稀奇。但這裏作者加上“憑高眺遠”四字,就使得境界全然不同。作者置身高樓,憑高望遠,所以視野開闊,而使得長空顯得更為遼闊無邊,毫無盡處,引人入勝。“桂魄”兩句由晴空寫到明月,描繪了一個月光照耀的清輝夜色,帶來了清涼的感覺。這竟引起了作者無限的幻想,以寄託着他的精神世界:“玉宇瓊樓,乘鸞來去,人在清涼國。”作者讓他的想象翅膀飛翔,幻想出月宮中有瓊樓玉宇,仙女們乘飛鸞自由來往,那裏是一個清涼的境地。據《異聞錄》記載,唐玄宗一次遊月宮,“見素娥十餘人,皓衣,乘白鸞,笑舞於廣庭大桂樹下。”所以用“飛鸞而去”,想象月宮中仙人乘鸞自由來往。從作者當時所處的黑暗現實、不得自由的環境來看,不能説和現實無關。應該説,正是由於他處在那樣一個不得自由的閒官職位上,才有嚮往月宮清靜自由的幻想。他想象着從月宮往下界眺望:“江山如畫,望中煙樹歷歷。”秀麗的江山像圖畫那樣的美,清晰可辨的煙火,歷歷在望。人間的江山越美,就越反襯出現實社會越醜,就越能見出作者內心世界的苦悶。
下片寫歸天意願。過拍三句化用李白“舉杯邀明月,對影成三人”的詩句。作者通過高超的想象,把天上的明月和身邊的影子當做知心朋友,一起歡樂。這樣寫,既使詞染上了濃厚的浪漫色彩,帶來了一種奇異之感;又真實地展現出他孤單、淒涼的影子。“起舞”兩句,希望愉快地度此中秋良夜,不要辜負這良辰美景。作者之所以月下起舞,並非愉快而歌,得意而舞,恰恰是為了消除這股愁悶與抑鬱不平之氣。正如“長言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆知不足,故不知手之舞之足之蹈之也。”因此,這裏似乎使人聽到他強顏為笑之聲,但又使人深深地感到他覺得月亮才是他的知音。唯其如此,所以,他便幻想起遨遊月宮來了:“便欲乘風,翻然歸去,何用騎鵬翼!水晶宮裏,一聲吹斷橫笛。”他渴望乘風歸去,在明淨的月宮裏,把橫笛吹得響徹雲霄,喚起人們對美好境界的追求與嚮往,豪情溢於紙背。
這首詞意境恢弘廣闊,風格清新豪邁,顯示出蘇軾詞獨有的豪邁飄逸的藝術風格。總的來説,這是一篇狂放不羈。灑脱飄逸的作品。當時,蘇軾居住黃州,政治處境仍然沒有得到改善。為了排遣個人政治上的失意的苦悶,為了擺脱庸俗污濁的現實,於是他越發熱烈追求那超凡的清空境界。雖然是帶有消極成分,不值得稱頌,但它之所以產生,正是由於黑暗現實所促成。此時詞人的功名富貴之心在漸漸淡化,追求超脱的隱逸之心在不斷增長,但這種對理想、自由的追求又是積極向上的。 [5-7] 

念奴嬌·中秋名家點評

金·王若虛滹南詩話》:公雄文大手,樂府乃其遊戲,顧豈於流俗爭勝哉?蓋其天資不凡,辭氣邁往,故落筆皆絕塵耳。 [8] 

念奴嬌·中秋作者簡介

蘇軾(1037—1101),宋代文學家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。嘉祐二年(1057)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、潁州等。元豐三年(1080)以謗新法貶謫黃州。後又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒於常州。追諡文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。於詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為豔科”的傳統樊籬,以詩為詞,開創豪放清曠一派,對後世產生巨大影響。有《東坡七集》《東坡詞》等。 [9] 
參考資料
  • 1.    蘇 軾.蘇東坡全集(三).北京:北京燕山出版社,2009:1181
  • 2.    薛玉峯.蘇東坡詞今譯.北京:中國文聯出版社,2012:94
  • 3.    夏 華等編譯.東坡集.瀋陽:萬卷出版公司,2020:63-64
  • 4.    黎 娜編.唐宋八大家全集.北京:北京聯合出版公司,2015:232
  • 5.    上疆村民.宋詞三百首.南京:江蘇鳳凰美術出版社,2015:92
  • 6.    王寶華主編.唐宋八大家大全集.南昌:百花洲文藝出版社,2011:245
  • 7.    賀新輝.宋詞鑑賞辭典.北京:北京燕山出版社,2000:282-284
  • 8.    王凌寒編.婉約詞 豪放詞.瀋陽:萬卷出版公司,2010:193
  • 9.    唐圭璋 等.唐宋詞鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1988:2469-2470