複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

德伯家的苔絲

(2021年商務印書館出版的圖書)

鎖定
《德伯家的苔絲》是2021年商務印書館出版的圖書,作者是[英]托馬斯·哈代,譯者是張谷若 [1] 
中文名
德伯家的苔絲
作    者
托馬斯·哈代
譯    者
張谷若
出版時間
2021年10月
出版社
商務印書館
頁    數
606 頁
ISBN
9787100202121
定    價
89 元
裝    幀
精裝

德伯家的苔絲內容簡介

《德伯家的苔絲》(Tess of the d’Urbervilles)是英國小説家哈代的代表作。作者借女主人公苔絲的婚戀悲劇揭示了社會對女性的不公,抨擊了維多利亞時代的男權社會。在情節發展中,作者以細緻的景物描寫構建起風景畫一般的故事背景,讓人物的情緒與景物的色彩構成整體,喚起讀者的精神共鳴。 [1] 

德伯家的苔絲作者簡介

托馬斯•哈代(Thomas Hardy,1840—1928),英國詩人、小説家。哈代出生於農村沒落貴族家庭,1861年去倫敦學建築工程,並從事文學、哲學和神學的研究。當過幾年建築師,後致力於文學創作。他的小説多以農村生活為背景,對資本主義社會的文明和道德作了深刻的揭露和批判,但帶有悲觀情緒和宿命論色彩。他是橫跨兩個世紀的作家,早期和中期的創作以小説為主,繼承和發揚了維多利亞時代的文學傳統;晚年以其出色的詩歌開拓了英國20世紀的文學。哈代一生共發表了近20部長篇小説,其中代表作當推《德伯家的苔絲》《無名的裘德》《還鄉》和《卡斯特橋市長》。詩8集,共918首,此外,還有許多以“威塞克斯故事”為總名的中短篇小説,以及長篇史詩劇《列王》等。 [1] 

德伯家的苔絲譯者簡介

張谷若(1903—1994)原名張恩裕,字轂若,山東煙台人。1930年畢業於北京大學西語系。曾任北京大學、輔仁大學教授、國際關係學院特聘教授。譯著有哈代的小説《德伯家的苔絲》《還鄉》《無名的裘德》,狄更斯小説《大衞•考坡菲》和散文《遊美札記》,莎士比亞長詩《維納斯與阿都尼》,亨利•菲爾丁小説《棄兒湯姆•瓊斯史》,蕭伯納戲劇《傷心之家》等,另有《英文聖經選注》《哈代選注》及《地道的原文,地道的譯文》等著述。張谷若畢生教授英國語言文學,於培養優秀英語人才之餘,身體力行翻譯實踐,其翻譯成就廣受讚譽。 [1] 
參考資料