-
後漢書·郭伋傳
鎖定
- 中文名
- 後漢書·郭伋傳
- 類 別
- 文言文
- 形 式
- 傳記
- 出 自
- 《後漢書》
後漢書·郭伋傳原文
郭伋始至行部,到西河美稷,有童兒數百,各騎竹馬,道次迎拜。伋問:“兒曹何自遠來?”對曰:“聞使君到,喜,故來奉迎。”伋辭謝之。及事訖,諸兒復送至郭外,問:“使君何日當還?”伋謂別駕從事,計日告之。行部既還,先期一日,伋為違信於諸兒,遂止於野亭,須期乃入。其為人若此。
後漢書·郭伋傳譯文
郭伋剛擔任幷州牧,首次出巡。到達西河美稷,有數百名兒童,各自騎着竹馬,在道邊按次序迎接拜見郭伋。郭伋問:“孩子們為什麼遠道而來?”他們回答説:“聽説使君到來,我們非常高興,所以來這裏歡迎你。”郭伋向他們表示感謝。事情辦完後,孩子們又將他送出城,並問:“使君什麼時候再回來?”郭伋告訴了部下官吏,算好了日子告訴他們。巡視後返回,比預計日期提前了一天,郭伋不想失信於孩子們,於是在野外亭中留宿,等到了約定日期才進城。他就是這樣做人的。
後漢書·郭伋傳註釋
西河美稷:地名。
次:依次
別駕從事:部下官吏。
竹馬:騎在兒童胯下的竹竿。
野亭:郊野外的亭子。
期:約定的期限
訖:完畢
及:等到
計:計算