-
張杲
(暨南大學翻譯學院講師)
鎖定
- 中文名
- 張杲
- 學位/學歷
- 碩士
- 工作單位
- 暨南大學翻譯學院
- 職 稱
- 講師
張杲:暨南大學翻譯學院講師
教育背景:香港理工大學,翻譯與傳譯碩士
研究方向:筆譯和口譯實踐
主講課程:英語讀譯、同聲傳譯入門、傳媒英語
科研成果:
譯著《預見的力量》,中信出版社 [2013]。
譯著《惠特妮·休斯頓傳》,北京師範大學出版社 [2012]。
“動態對等理論在翻譯中的應用”,《中外論壇》[2011]。
其他:
2011.11: 於深圳,參加中國國際人才交流論壇(CIEP),負責開幕式的中英雙向同聲傳譯。
2011.5: 於泰國首都曼谷,參加了聯合國亞太經社會(UN-ESCAP)第67屆會議,負責中英文雙向的同聲傳譯。
2011.4: 於肯尼亞首都內羅畢,參加了23屆聯合國人居署理事會(UN-HABITAT),負責中英文雙向的同聲傳譯。
2011.1: 於香港會展中心,為昇旭金屬企業股份有限公司(台灣),負責會議中英交替傳譯。
- 參考資料
-
- 1. 暨南大學翻譯學院講師 .暨南大學翻譯學院[引用日期2015-08-10]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:7次歷史版本
- 最近更新: ru8dx2