複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

庭院裏的女人

(2001年美國電影)

鎖定
《庭院裏的女人》是由嚴浩執導,賽珍珠、羅燕、保羅·考林斯編劇,威廉·達福羅燕主演的劇情片。該片於2001年3月16日在美國上映 [9] 
該片講述了一個生活在封建家庭的少奶奶追求自由和愛情真諦,並最終奔向自由新生活的故事 [1] 
截至2024年4月17日,該片在全球累計票房36992美元 [8] 
中文名
庭院裏的女人
外文名
Pavilion of Women
其他譯名
庭院中的女人
類    型
劇情
出品公司
中國電影合作製片公司/北京電影製片廠
製片地區
中國/美國
拍攝地點
蘇州
導    演
嚴浩
編    劇
羅燕
保羅·考林斯
製片人
李曉耕羅燕張震燕
主    演
威廉·達福
羅燕
片    長
116 分鐘
上映時間
2001年4月20日
對白語言
漢語普通話/英語
色    彩
彩色
出品時間
2001年
製片成本
$5,000,000 (estimated)
原    著
賽珍珠

庭院裏的女人劇情簡介

電影海報
電影海報(4張)
1938年,日軍的鐵蹄蹂躪中華大地,而江南水鄉的吳府卻宛如立身桃花之源,過着與世隔絕的安逸生活。
但是,吳府平靜安寧的生活,卻突然在吳太太羅燕飾)四十歲壽宴的那天被打破了。壽宴前,吳太太好友康太太難產,命懸一線。吳太太匆匆趕往好友處,在此偶遇孤兒院的洋人醫生安德魯威廉·達福飾)。安德魯不顧中國傳統觀念的偏見,用西洋醫術將康太太從死神手中奪回,吳太太既感激又震驚。
壽宴上,吳太太突然宣佈了一個讓男人嫉妒、女人不解的決定:為丈夫迎娶一房小妾。她説自己老了,丈夫該由更年輕的女人伺候。
不久吳府請安德魯為少爺吳鳳慕約翰·趙飾)傳授西學。鳳慕同情愛慕父親的小妾秋明(丁一飾),但父親已為其定下康家的小姐為妻。鳳慕每天悶悶不樂,而吳太太卻和安德魯在授課中逐漸為對方所吸引。這兩對人的戀情將何去何從。 [3] 

庭院裏的女人演職員表

庭院裏的女人演員表

庭院裏的女人職員表

製作人 李曉耕、羅燕、張震燕
原著 賽珍珠
導演 嚴浩
編劇 羅燕、保羅·考林斯
展開
(以上參考資料) [4] 

庭院裏的女人角色介紹

  • 吳太太
    演員 羅燕

    江南名門吳家的女主人,不僅知書達理,雍容高貴,還相夫教子,孝敬公婆,是人們心目中的理想夫人。卻突然在自己40歲壽宴的那天宣佈,為丈夫迎娶一房小妾。她説自己老了,丈夫該由更年青的女人伺候。

  • 安德魯
    演員 威廉·德福

    小鎮上的洋人孤兒院醫生,因康太太難產,安德魯用西洋醫術救了康太太一命,由此而與康太太的好友吳太太結識。不過,小鎮居民對安德魯不避“女人生產,血光之災”卻大為驚恐和窘迫。不久,吳府請安德魯為少爺吳鳳慕傳授西學,而吳太太和安德魯在授課中逐漸為對方所吸引。

  • 吳鳳慕
    演員 約翰·趙

    吳府少爺,吳太太的兒子。對父親的小妾的秋明充滿了同情,並極力保護。但他父親卻已為其定下康家的小姐為妻。鳳慕為此每天悶悶不樂,因其未來岳丈要求鳳慕學些洋學,以配上念過洋書的康家小姐。所以,吳太太把安德魯請進吳府做鳳慕的家庭教師。

  • 秋明
    演員 丁一

    本是鄉下孤女,在吳太太宣佈為丈夫迎娶一房小妾後,為生活所迫的被吳太太買進吳府,成為了吳老爺的小妾。她的純真吸引了少爺鳳慕的注意。鳳慕對可憐的秋明充滿了同情,並極力保護。

(以上參考資料) [3] 

庭院裏的女人幕後製作

創作背景
影片根據賽珍珠的小説《羣芳亭》改編,這部小説以前在美國被拍成電影,但影片中中國人的角色都是由外國人來扮演。羅燕看到該小説是一個好萊塢導演介紹的,她閲讀後就感到愛不釋手,萌發了要在中國並使用中國演員拍攝《庭院裏的女人》一劇的念頭,併為之第一次撰寫了英文劇本。 [5] 
道具佈景
影片在美國策劃,在中國的蘇州園林和周莊水鄉拍攝,在好萊塢的後期製作工作室完成剪輯、動畫特技、聲音特效及大型管絃樂及合唱團配樂等。 [2] 

庭院裏的女人製作發行

國家/地區
上映/發行日期(細節)
美國
2001年3月16日(加利福尼亞,洛杉磯,紐約)
中國
2001年4月20日
美國
2001年4月20日
西班牙
2001年11月16日
德國
2001年12月3日(視頻首映)
瑞士
2002年2月6日(德語區)
挪威
2002年2月6日(視頻首映)
阿根廷
2002年5月22日(視頻首映)
意大利
2002年8月2日
瑞典
2006年1月26日(電視首映)
(以上參考資料) [6] 

庭院裏的女人影片評價

電影劇照
電影劇照(5張)
若單從影片的製作角度而言,《庭院裏的女人》從音樂到鏡頭的處理都顯得十分精美,演員的表演也非常出色。但仔細分析故事的矛盾衝突,就會明顯地發現這部影片套用了傳統的好萊塢戲劇模式,是一部專門拍給外國人看的中國影片。比如,在帶領傳教士安德魯看社戲時,主動為安講述有關《梁祝》的悽美愛情故事,從中切身感受婚外戀的異樣感覺;比如,在與丈夫逃亡他鄉前,習慣於封建生活的吳太太毅然決然地決定要追求愛情的真諦。而這些情節的衝突,全是緣於一個外國傳教士的出現。種種的假設,使觀眾從吳太太身上看到的更多是一個現代派少婦的影子,而遠非從小遵從三從四德的中國婦女的身影。影片更像好萊塢風格的理由還在人物造型的設計上。女主人公吳太太時而屬於中國式的端莊賢慧,時而變得屬於西方式的思想極端開放;作為吳家權威的老太太也被塑造成美國大片中的強權人物。在這裏,傳統的中國家長式人物臉上永遠橫着肌肉,讓人不寒自慄。(光明日報評) [1] 
應該説,全片依然可見嚴浩的掌控力,但是在一部中西混雜的作品中,旅美華人演員羅燕無疑發揮了更大的作用。全片的鏡頭過於迷戀羅燕的個人魅力,忽視了對外部環境的鋪排,使得前半段悲劇不悲,後面解放的狂喜也就沒了着落。(新浪娛樂評) [7] 
參考資料