-
專業翻譯
鎖定
專業翻譯是專門從事翻譯職業的人或者是受過專業的翻譯教育的羣體。
- 中文名
- 專業翻譯
- 外文名
- professional translator
專業翻譯專業翻譯要求
一名合格的翻譯,首先要掌握兩種以上的語言,即自己的母語和外語即工作語言都有紮實的基礎。二是要具備翻譯工作的特定技能。翻譯是兩門語言之間信息的轉移過程,以會議口譯為例,要在極短的時間內迅速理解發言者的語意,進行記錄,然後精準地用另一種語言重新組合,並複述出來。這個過程需要經過長期訓練,對口譯員的記憶能力、記錄能力、邏輯分析能力、理解能力都有很高要求。三是要求有廣泛的知識背景,特別是對政治、經濟、法律、國際事務要有所瞭解,是個雜家。最後,翻譯人員還要有良好的職業道德,不管在何種場合,都要如實、準確地傳遞被翻譯者的意思。
[1]
專業翻譯專業發展方向
專業翻譯人才主要有以下發展方向:
1、會議口譯,會議口譯在各種口譯中處於高端,包含交替傳譯和同聲傳譯兩種口譯技能。
2、法庭口譯,國際訴訟、仲裁事務日益增多,對法庭口譯人才的需求也日益凸顯。
3、商務口譯,比會議口譯的要求稍低一些,企業在國際貿易、談判等過程中需要大量商務口譯人才。
4、聯絡陪同口譯,聯絡陪同口譯的任務就是在接待、旅遊等事務中擔任口譯工作。
5、文書翻譯,企業、出版社、翻譯公司等機構都需要具備專業素養的文本翻譯人才,這一領域的人才缺口更大。
專業翻譯專業翻譯軟件
名稱 | 屬性 | 載體 | 適用系統 |
---|---|---|---|
人工翻譯/術語庫 | 客户端 | windows | |
百度翻譯 | 機器在線翻譯 | 網頁 | windows/dos |
谷歌翻譯 | 網頁 | windows/dos | |
金山詞霸 | 詞典/查詞 | 網頁 | windos |
語聯網 | 社區/交流 | 網頁 | all |
- 參考資料
-
- 1. 我國專業翻譯人才缺口高達90% .上海商報.2006-04-10[引用日期2015-03-13]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:10次歷史版本
- 最近更新: 396285243