複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

婆羅門引·為懷寧趙仇香賦

鎖定
婆羅門引·為懷寧趙仇香賦》是宋代詞人吳文英的作品。此詞寫作者與趙仇香重逢,讚譽趙仇香高超的吹笙技巧;下片作者追憶與趙仇香的過去交往,對比眼前,設想將來,表達了作者對趙仇香的深情厚意。
作品名稱
《婆羅門引·為懷寧趙仇香賦》
作品別名
《婆羅門引·香霏泛酒》
作    者
吳文英
創作年代
南宋
作品出處
《全宋詞》
文學體裁

婆羅門引·為懷寧趙仇香賦作品原文

婆羅門引·為懷寧趙仇香賦
香霏泛酒,瘴花初洗玉壺冰。西風乍入吳城。吹徹玉笙何處,曾説董雙成。奈司空經慣,未暢高情。
瑤台幾層。但夢繞、曲闌行。空憶雙蟬疊翠⑵,寂寂秋聲。堂空露涼,倩誰喚、行雲來洞庭。團扇月、只隔煙屏。 [1] 

婆羅門引·為懷寧趙仇香賦作品註釋

⑴懷寧:縣名,今屬安徽省安慶市管轄。
⑵疊翠:一本缺“疊”字。 [2] 

婆羅門引·為懷寧趙仇香賦作品鑑賞

《婆羅門引》,雙調,七十六字,上片七句四平韻,下片七句五平韻。此詞據唐《教坊記》“有婆羅門小曲”,《宋史·樂志》“有婆羅門舞隊”。又據傳由唐西涼節度使楊敬述進獻,至公元754年(唐玄宗天寶十三年)改婆羅門為霓裳羽衣(曲),屬黃鐘商。宋詞調、詞牌名可能據此。又段克己有詞名“望月婆羅門引”,故有“婆羅門引”名稱。又婆羅門一詞系古印度社會等級制的名稱。現據上述可知,在中國唐宋時代西涼地區少數民族已有此舞曲,可見此曲與印度文化傳入中國有關。  
“香霏”兩句,言詞人與趙仇香相逢在酒宴上。潔白的玉壺中盛着佳釀,宴飲中酒香四溢。“瘴花”,即酒花、酒糟也。白居易問劉十九》詩有“綠蟻新醅酒”之説,“綠蟻”,也就是酒糟,與“瘴花”一樣借代佳釀。“西風”三句是説:兩個人在秋風初起之時相逢在這蘇州的酒宴上,如果有人問,什麼人是吹笙的高手?大家一定都會説是趙仇香。“董雙成”,王母手下的仙女,此借喻趙仇香。“奈司空”兩句,言趙已將一些舊曲調吹過無數遍,沒有新調兒就不能使趙充分吹出笙的神韻。這裏另有潛台詞,詞人是説:為此,我製作了這一首《婆羅門引》的新詞,給你試吹,供大家欣賞。上片重在讚譽趙仇香高超的吹笙技巧,也暗示出她只是個流寓社會低層供人玩樂的歌妓。  
“瑤台”兩句,夢中追尋。此處是説:我在幻夢中沿着曲折的欄干拾級而上,卻不知到達你住的“瑤台”,究竟有多高?上片已把趙喻作“董雙成”,所以下片緊接着説她住在“瑤台”仙境中。“空憶”兩句,中間缺一字,據他本補作“疊”字。此是回憶過去,對比眼前。詞人説:想從前我與你曾像蟬兒一樣雙雙在綠柳濃蔭之中互相唱和,如今這種快樂的時光已是一去不復返,留下來的惟有這眼前寂寞的秋景。“堂空”三句是説:遙想這次宴飲散後,我倆也將分手離開,離別時憂鬱的心情更感到這秋夜寒露的涼意。今後請哪個人把你召喚來,大家能夠再次歡聚在一起?你就像那天上團團的圓月,卻被屏風、簾兒阻隔在外面,再加上煙霧朦朧,使我難識“廬山真面目”,所以我倆的重逢,恐怕也難以預測。下片記述過去、現在、將來,詞人對趙仇香的深情,於此可見。 [2] 

婆羅門引·為懷寧趙仇香賦作者簡介

吳文英,宋代詞人。字君特,號夢窗,晚號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。一生未第,遊幕終身。紹定(宋理宗年號,1228—1233)中入蘇州倉幕。曾任吳濳浙東安撫使幕僚,復為榮王府門客。出入賈似道、史宅之(史彌遠之子)之門。知音律,能自度曲。詞名極重,以綿麗為尚,思深語麗,多從李賀詩中來。有《夢窗甲乙丙丁稿》傳世。 [3] 
參考資料