複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

太倉方言

(基本釋義)

鎖定
太倉話,是一種吳語方言,屬於吳語太湖片。太倉話也稱為太倉閒話、太倉方言,是太倉本土文化的重要根基。
太倉市範圍內各地的方言有一定的差異。一般以太倉市區話為太倉話的代表。狹義地講,太倉話指的就是太倉市區的方言。
太倉屬於吳語區,太倉話在上海或者蘇州等地交流基本沒有障礙。
太倉話是在太倉地區悠久歷史中形成的方言,匯聚了吳越江南語言文化的精華,有着深厚的文化積澱。太倉要努力建設成一個有個性特色的東方文化典範,理應繼承太倉語言文化的靈魂。
中文名
太倉話
通用地區
太倉,上海,蘇州等地
特    點
保留全濁聲母
使用太倉話
市區話佔太倉人口60%
使用近市區話
近市區話佔太倉人口27%
使用近常熟話
佔太倉人口9%
使用近嘉定話
佔太倉人口4%
所屬語言
吳語

太倉方言語言歸屬

太倉方言,通常稱為太倉話,又稱太倉閒話或太倉土話,是太倉人日常使用的語言。按語言學分類,屬於漢藏語系(語系)→漢語族(語族)→ 吳語(語種)→太湖片(語片)→蘇滬嘉小片(語小片)。不論從語法還是發音上,都與吳語太湖片地區類似,可通行於太倉及太倉周邊的上海和蘇州等地。

太倉方言太倉歷史

太倉有着二千多年曆史,漢朝時為吳郡婁縣惠安鄉,至三國時,吳於此建倉屯糧,逐漸發展。元末築太倉城。
至明弘治十年(1497),割崑山、常熟、嘉定三縣地建太倉州,始有以“太倉”為名的行政區域。清雍正二年(1724)升為江蘇直隸州,下轄鎮洋、嘉定、寶山及崇明四縣,轄境除今太倉市外,還包括今上海嘉定、寶山及崇明三區縣及楊浦、虹口、閘北和普陀四區的大部分及浙江嵊泗列島。

太倉方言方言分區

太倉方言主要分佈於今江蘇省太倉市範圍內,與周邊縣市如崑山話接近,但也有不少特殊之處。 [1] 
按《太倉縣誌》 [2]  所述:當代太倉方言,根據語音特徵分析,可分為3區:
北部為常熟方言區,大致包括鹿河、王秀、歸莊。佔太倉人口的9%。
南部為嘉定方言區,包括南郊(南)等 [3]  。佔太倉人口的4%。
中部為太倉方言區,又分為城廂片、沙溪片、雙鳳片、東南片。城廂片包括城廂等。東南片部包括瀏河、茜涇、牌樓、浮橋、嶽王等。沙溪片包括沙溪、璜涇、直塘、香塘、塘橋村、新海村、新明村、九曲、老閘、時思、伍胥廟等。雙鳳片包括雙鳳、新湖、新毛等。佔太倉人口的87%。這一區是使用人口最多的,也是太倉話的代表。

太倉方言音系

以下為太倉市區話音系:

太倉方言聲母

太倉話有28個聲母:

太倉方言韻母

太倉話有41個韻母:
説明:音系中的[in]實為[iən],[yn]實為[yən],[o]實為[uo]。 [5] 

太倉方言聲調

太倉話有7個聲調:

太倉方言內部差異

城廂話與北部(沙溪、璜涇)、雙鳳、新毛等地話的差異在於:
1、其他片比市區少[yən]一個韻母。市區讀[yən]韻母的字,其他片讀[iən]韻母。
2、東片比其他片多[ɛi]韻母。其他片讀[ᴇ]韻母的一部分字(如“台”“海”),東片讀[ɛi]韻母。
3、市區讀[ø]韻母的一部分字(如“追”),在中北片和中片讀[ei]韻母。

太倉方言語音特點

太倉方言與普通話一樣從古漢語傳承而來,有很多相通之處,而且互相吸收,很多詞語已融匯貫通。不過,太倉方言與普通話的語音存在很大差異,主要是: [6] 
古全濁聲母仍讀全濁,這是吳語區別各大方言的標誌。和大部分吳語一樣,太倉話保持塞音三分(全清、次清、全濁)、擦音二分(全清、全濁)的特點。
古精組、知組、莊組、章組聲母均讀平舌。
古精組逢洪細音今均不齶化,如:精tsin[tsiən]。古見組一等開合口今仍讀見組;二等具文白二讀,白讀不齶化,文讀齶化,如:間白讀kae[kɛ] 文讀cie[tɕie];三等完全齶化,除少數字失介音i不齶化,如:鋸koe[kø]、許ho[ho]。齶化時間大致在清前中期。
古匣母今逢細音聲母脱落,洪音開合口均不脱落。如:校yau[ɦiɔ] 奚yi[ɦi]。
今泥來母不混。即l、n不混。弄,盧貢切,音long[loŋ]。
今日母白讀音讀舌面聲母,同中古擬音,但不獨立。日母混入泥母細音,如:二=泥。又疑母細音齶化為舌面聲母,混入日母,如:二=藝。
古微母白讀併入明母,文讀保持對立。如:晚,白讀mae[mɛ]文讀vae[vɛ],問,白讀men[mən]文讀ven[vən]。
今影喻母不混,影母讀零聲母,如:鴨ah[ɑʔ] 影in[iən]。
太倉話麻韻二等高化,三等(知系除外)不高化。如:二等字麻mo[mo] 啞o[o] 三等字寫sia[siɑ] 謝zia[ziɑ]。
今梗攝二等白讀an[ã],同多數南方方言讀前低元音。如:更kan[kã] 杏ghan[ɦã]。
古入聲尾-p、-t、-k今合併,弱化為喉塞韻尾。合併時間大致在明朝中後期。
古鹹山攝合併,今三分,寒韻見系、桓韻端系讀oe[ø],談寒韻見系、山刪談鹹銜凡韻、先仙元韻幫系合口讀ae[ɛ],談韻見系、覃韻、桓韻幫系、先仙元鹽添嚴韻知系讀ei[ei],桓韻見系讀uei[uei],先仙元鹽添嚴韻幫系見系開口及端系讀ie[ie],先仙元韻見系合口讀ioe[iø]。
古蟹攝變化較為複雜,泰韻讀a[ɑ],咍韻讀ae[ɛ],廢韻讀i[i]。
古宕攝與江攝合併,江韻、唐韻、章組陽韻合併讀後低元音aon[ɒ̃],其他聲母陽韻讀前低元音an[ã],唐韻如:邦paon[pɒ̃] 剛kaon[kɒ̃] 江韻如:江kaon[kɒ̃] 巷ghaon[ɦɒ̃],陽韻如:羊yan[ɦiã] 長dzan[dzã] 上zaon[zɒ̃]。
古流攝今二分,侯韻讀oe[ø],尤幽韻(知系除外)讀iu[y]。
上古殘留
部分輕唇聲母讀重唇,如:防baon[bɒ̃] 痱bei[bei] 肥bi[bi]。
部分匣母字讀[g]聲母,如:潰guei[guei] 環guae[guɛ]。
複輔音殘留,如:殼khoh-loh[kʰoʔ loʔ] 豬tsyu-lou[tsʮ ləu]。
錢字,指稱貨幣時讀die[die],作姓氏時讀zie[zie]。 [7] 

太倉方言詞彙特點

太倉方言與普通話比較

①用詞不同:同樣的物體或概念,有些太倉話與普通話用詞完全不一樣。例如:
普通話 太倉方言
小姑娘 —— 小細娘、小娘家
手指 —— 節頭管、節頭骨
青蛙 —— 田雞
蜈蚣 —— 百腳
花生 —— 長生果
這樣 —— 實梗
這裏 —— 該浪
那邊 —— 朞浪
擔心 —— 詬誶
插秧 —— 蒔秧
説謊 —— 插噱
好久 —— 長遠
許許多多 —— 混出道道、行情行事
開玩笑 —— 打甏
②詞同義不同:太倉話有些詞語的文字形體和普通話相同,但表達的意思不完全相同或者完全不同。例如:
壯 —— 普通話指強壯,主要是指人體健壯。但太倉方言裏除強壯意思外,還有“胖”、“肥”的意思。如説“該只豬養得蠻壯”、“該塊田很壯”。
厚 —— 普通話主要指物體上下兩面的距離大。而太倉方言除這層意思外,還有“稠”的意思,如説“粥燒得很厚”,“厚粥爛飯”。
薄 —— 普通話主要指物體厚度小,而太倉方言除此外,還有“稀”的意思,如説“粥燒得很薄”,“早晨吃點薄粥湯”。
③詞素顛倒:太倉話有些詞表達的意思和普通話完全一樣,但詞素排列次序顛倒。例如:
普通話 太倉方言
螺螄 —— 螄螺
腐乳 —— 乳(zy )腐
熱鬧 —— 鬧熱
力氣 —— 氣力
常年 —— 年常
着火 —— 火着
容易 —— 易容
喜歡 —— 歡喜
事物 —— 物事
冰棒 —— 棒冰
半月 —— 月半
④特有詞彙:有些太倉方言詞語,在普通話裏沒有恰當的詞語表達相對應的含義。例如:
湔 —— 湔音佔。清洗衣服的局部。例如:棉襖上染上了一團油漬,快脱下來湔一湔。
觸祭 —— 吃的意思,帶有貶義。例如:頸骨郎絕細,獨想觸祭。
將進 —— 多指小孩聽話,順從,不吵鬧。例如:該個小囡蠻將進。
黃六 —— 指虛假不實,靠不住。例如:開頭説引進一千萬美元的項目獎千分之四現金,後來又説獎一套100平方米住房,看來都是黃六格。説話不算數,怎麼能取信於民?
人來瘋 —— 多指小孩在客人面前撒嬌、淘氣、鬨鬧等輕狂表現。例如:該小鬼有點人來瘋,真惹厭,倷勿要去理睬伊。
黑賊烏翻 —— 指鬧翻天,鬧得不可開交。例如:由於棉花收購站壓級壓價,老百姓鬧得黑賊烏翻。

太倉方言一義多詞

太倉方言有些詞語沒有固定的文字標誌,往往有多種寫法。例如:
孛相 —— 有的寫成白相、勃相、薄相、別相等。
我伲 —— 有的寫成吾伲、奴伲等。
小囡 —— 有的寫成小囝、小媛等。
插噱 —— 有的寫成插血、拆血等。
項情項事 —— 有的寫成行情行事、杭情杭事。

太倉方言本字待考

有些太倉方言詞語本字待考,無法標誌。例如:
聰明能幹,有本領,太倉方言稱為“嘉啊”,如説“該個小囡蠻~”。這“嘉啊”無正字,一般用“拁”表示。
笨拙,太倉方言稱為“九喔”,如説“該赤佬~得來,樣樣勿會做”。這“九喔”字沒有恰當的字標誌。
休息、歇息,太倉方言稱為“杭杭”,如説“大家~一歇,吃支煙”。這個“杭杭”無正字,一般用“夯”表示。
不正、歪斜太倉方言稱為“黑杏”,如説“~頭申公豹”。這個“黑杏”無恰當的字標誌。
傻、言行不正常。太倉方言稱為“希啊”,如説“伊有點~嗒嗒”。這“希啊”無恰當的字標誌。
可曾、有沒有。太倉方言稱為“阿昂”。如説“飯~吃嘞?”這“阿昂”無恰當的字標誌。(注:有字[曾阿]即為此意。)

太倉方言文白異讀

太倉話中有一部分字,約二百個左右,有文言和白話兩種不同的讀音,這種現象稱為文白異讀。文言讀音是舊時用方言讀書時的發音,即“文讀”。白話讀音則是平常説話時的發音,簡稱“白讀”。一般情況下,書面語、外來語及新名詞都用文讀,例如“家教”兩字都用文讀,發音與普通話類似。另外像“大學”,兩字都文讀時指儒家經典《大學》,若只有“大”字文讀時則指的是高校。文白異讀現象多跟古音有關,隨着普通話的普及和新名詞的增加,白讀使用範圍已日漸縮小。 [8] 
“狂”字,是太倉話文白異讀的典型一例。“狂”,文讀音為guaon [guɒ̃],白讀音為jiaon [dʑiɒ̃]。發騷勁或勝利後欣喜基狂,太倉方言稱為“狂”(jiaon)[dʑiɒ̃],如:伊該趟股票生意浪賺着兩萬元,乃是~得勿連。
太倉話文白異讀情況:
1.微母字,如:味、微、聞
2.見系二等字,如:間、家、交、江
3.非組字讀重唇,如:防、肥、伏
4.梗攝二等字,如:更、生、爭
5.泰韻字,如:太

太倉方言與古漢語比較

太倉方言源自於古漢語,與古漢語的關係相當密切。古漢語中的有些詞語,至今仍保留在太倉方言中。例如:
耜 —— 耜音時,古代耕地翻土的工具。《易·系詞上》:“神農氏作,斫木為耜,揉木為耒”。今太倉方言稱鋤頭為耜頭。
耘 —— 除草。《詩·小雅·甫田》:“或耘或耔。”方夔《田家四時》詩:“草生害我苗,匝月一再耘。”今太倉方言稱水稻田裏除草為“耘稻”。
䬵 —— 打嗝。《廣韻》:通食氣也。
吾 —— 我。《論語·學而》:“吾日三省吾身。”今太倉方言稱我為吾。
温暾 —— 暾音吞。不冷不熱的意思。唐王建《宮詞》詩:“新晴草色暖温暾,山雪初消漸水渾”。今太倉方言稱不冷不熱的水和性子慢、脾氣不爽快的人為“温暾水”。
娘子 —— 妻子。明清小説中對妻子的稱呼多謂“娘子”。今太倉方言中旁稱妻子仍然叫“娘子”。
小官人 —— 丈夫。明清小説中已婚女子稱丈夫為“官人”或“小官人”。今太倉方言中旁稱丈夫仍然叫“小官人”。
丁倒 —— 顛倒的意思。《樂府詩曲歌》:“鹿轉方相頭,丁倒欺人目。”今太倉方言仍然稱顛倒為“丁倒”,例:“你能跳過該條河,我王字丁倒寫。”
豎子 —— 罵人話,猶言小子。《史記·項羽本紀》:“亞父(范增)愛玉斗置之地,拔劍撞而破之曰:‘噫!豎子不足與謀!’”今太倉方言罵男性兒童或青年仍然罵作“小豎子”。
太倉方言中有些詞語,繼承自古漢語,但意思已經變化。有的詞意義比原來擴大,有的詞意義比原來縮小,也有的詞意義與原來完全不一樣。例如:
師傅 —— 古代指徒弟對傳授技藝的業師的尊稱,後發展為對有技藝的人的稱呼。太倉方言中對一般男性長輩的稱呼都可以稱為師傅。意義顯然擴大了。(注:業師應為師父。)
谷 —— 古代泛指穀類植物,主要有稻、麥、豆、玉米等。太倉方言中僅指稻穀,其意義顯然縮小了。

太倉方言常見詞彙

太倉話和其它吳語方言一樣,詞彙有俗有雅,俗語多出自田間地頭,其詞彙保留了大量古漢語特徵以及明清時期的時代特色。存世的明清兩代小説、傳記及民歌彈詞等,全部或者部分用吳語寫作。比如馮夢龍的《山歌》和張南莊的《何典》等。這些著作中的吳語特有詞彙在太倉方言中仍大量保留並廣泛使用。

太倉方言名詞

銅錢(俗寫“銅鈿”) —— 錢財。
臀宮 —— 肛門。
皮蛋 —— 松花蛋;撲克牌中的Q。
煨灶貓 —— 萎靡不振的樣子。
眾生 —— 泛指六畜;禽獸不如。

太倉方言動詞

厾—— 扔;丟。
吃(亦寫作“吃”)—— 吃;喝。
圭艾—— 無意中看到。
汏 —— 洗。
夭 —— 摺疊。
瀰 —— 小飲。

太倉方言形容詞

罪過 —— 可憐。
後生 —— 年輕。
肉麻 —— 心疼。
豪忄叜 —— 趕緊。
疙瘩 —— 麻煩;挑剔。
玲瓏 —— 聰明;靈活。

太倉方言副詞

朆 —— 不曾;還沒有。
儕 —— 全部;都。
混淘淘 —— 許多。
爽性 —— 乾脆。
勒浪 —— 在;正在。
丁倒 —— 反而。

太倉方言代詞

奴(nou)[nəu]、吾(ng)[ŋ̍] —— 我。
內(nei)[nei]、爾(n)[n̩] —— 你。
伊(ghi)[ɦi]—— 他(她)。
實介n、實能 —— 如此這般。
格個、該個 —— 這個。
朞個—— 那個。

太倉方言連詞

叫個個 —— 只要;只需要。
若然 —— 如果;假如。
乃末 —— 這下子;那麼;

太倉方言疊詞

鴨連連 —— 鴨子。
一歇歇 —— 一會兒。
嫩䏧䏧 —— 嬌嫩;嬌生慣養。
渲渲紅 —— 非常紅。
碧碧綠 —— 非常綠。
雪雪白 —— 非常白。
墨墨黑 —— 非常黑。

太倉方言俗成語

性命要緊 —— 十分重要。
亂斜噴漆 —— 胡説八道。
面熟陌生 —— 似曾相識。
花好稻好 —— 樣樣都好。
日曬夜露 —— 風吹日曬。
稀奇弗煞 —— 自鳴得意。
參考資料
  • 1.    太倉方言  .太倉方言[引用日期2013-03-28]
  • 2.    太倉縣誌編纂委員會.太倉縣誌:江蘇人民出版社,1991
  • 3.    太倉縣誌編纂委員會.《太倉縣誌》.太倉:蘇州市地方誌編纂委員會辦公室 江蘇省地方誌編纂委員會辦公室,1989:第二十五篇(社會)第五章(方言)
  • 4.    《江蘇方言概述(吳語區)》.2010.
  • 5.    太倉縣縣誌編纂委員會.《太倉縣誌》:太倉縣縣誌編纂委員會,1991:社會編·方言
  • 6.    陸建德.太倉方言:甘肅人民出版社,2000
  • 7.    閻淑琴,顧豔.太倉話和普通話音系比較:常熟理工學院學報,2012:1-2
  • 8.    文白異讀  .太倉方言[引用日期2013-03-28]