-
大德歌·春
鎖定
大德歌·春作品原文
【雙調】大德歌·春⑴
大德歌·春註釋譯文
大德歌·春詞句註釋
⑵“子規”二句:子規啼聲很像人説“不如歸”,容易引起離人的鄉愁。
⑶憔悴:疲憊,沒有精神。
⑷魚雁:書信的代稱。
大德歌·春白話譯文
春天的杜鵑叫了,好像在説“不如歸去”。你走的時候説是春天就回來,而今春已到,卻不見你的蹤影。近日才幾天面色已顯得枯槁瘦弱,憔悴多了。等了整整一個春天,九十個日夜啊,卻一點消息也沒等到;而舊時檐前燕子早已歸來,忙忙碌碌地營巢築窩幹得多歡!
[2]
大德歌·春創作背景
此曲載於《陽春白雪》前集卷四。《雍熙樂府》有河西六娘子套數一套,題為《玩賞》,其中羼入此曲。“大德歌”是關漢卿在元成宗大德(1297—1307)年間創作的新曲調,可知《大德歌·春》這支曲子作於大德年間,具體作年不詳。關漢卿用“大德歌”曲牌所寫小令有十支,其中《春》《夏》《秋》《冬》四支,可視為組曲。
[3-4]
[5]
大德歌·春作品鑑賞
大德歌·春整體賞析
此曲首二句“子規啼,不如歸”,既寫景,又寫時。春天的杜鵑叫聲,好像在説“不如歸去”。聲聲響在少婦耳旁,深深觸動了她懷念遠人的情懷。所以第三句寫道:“道是春歸人未歸。”由於盼人人不至,精神飽受折磨,於是引出“幾日添憔悴,虛飄飄柳絮飛”兩句。“幾日憔悴”是從外形上描繪其愁苦。接着又進一步從內部揭示少婦心靈上的創傷。“虛飄飄柳絮飛”,表面寫的是景,實際是比喻少婦的心理狀態。少婦因情侶久去不歸,在外是兇,是吉,是禍,是福,都不得而知,不能不令人擔心。因而心緒不定,忽上忽下,正如虛飄飄的柳絮,無所適從。作者這樣從外而內兩個方面刻畫,便把一個愁苦的少婦在等待中度過了一個漫長的春天暗示出來,同時也使下句的“一春”有了依據。
既然少婦一等再等,結果就是春光已過,不僅人未歸,連消息也沒有得到,最後就不能不傷感地明確點出“一春魚雁無消息”了。在這七個字中,雖未着一“思”字,而少婦思念遠人的熾烈感情已溢於言表。不用説,這時的少婦痛苦已極,悽迷紛亂,百無聊賴。妙的是作者未從正面明寫這種感情,而是宕開一筆,用“則見雙燕鬥銜泥”來反襯。燕是“雙燕”,它們為築愛巢在比賽着銜泥。此情此景,和孤居獨處、落落寡歡的少婦形成鮮明的對比,不禁使人又添幾分苦澀。
此曲開頭以子規鳥的啼叫引起少婦的思念,用的是比興手法。中間寫少婦的離別之苦,由表及裏,層層深入。最後用雙燕銜泥反襯少婦的孤獨之苦。全篇緊緊圍繞一個“春”字,從各個側面描繪,突出了少婦的思念。行文上惜墨如金,不蔓不枝。
[1]
大德歌·春名家點評
信陽師範學院古代文學研究所原所長王忠閣:這支小令寫暮春時思婦的情思。首句以“子規啼”起興,引出情思。暮春時節,遠去的丈夫為什麼還不歸來。子規即杜鵑,其叫聲好像“不如歸去”。以下兩句,從外貌和心理兩處着筆,描寫少婦思人之苦。而“虛飄飄柳絮飛”更添愁思。柳絮揚花,既寫出暮春之景,又揭示少婦思愁。由柳絲引出情思,是古代文人常用之法。末尾二句,是少婦的所想所見。丈夫遠去,一春無信,也不知現在如何。由不歸到無書信,思念之情當然更切。“魚雁”典出《漢書·蘇武傳》:“教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書。”後以魚雁代指書信。尾句以雙燕銜泥,傳少婦思人之情,更襯托出思婦孤居獨處的愁苦。此曲語言淺近但稍有委婉,最後一句,意在言外,收到此時無聲勝有聲的藝術效果。(《元曲大辭典》)
[4]
大德歌·春作者簡介
關漢卿,元代戲劇家。號已齋叟。約生於金末,卒於元代,大都(今北京)人。與馬致遠、鄭光祖、白樸並稱為“元曲四大家”。鍾嗣成《錄鬼簿》説他曾任太醫院尹(有些版本“尹”作“户”),夏庭芝《青樓集》所載邾經序則以關為金遺民,入元不仕。所作雜劇今知有六十餘種,現存《竇娥冤》《救風塵》《拜月亭》《調風月》《望江亭》《單刀會》《蝴蝶夢》《魯齋郎》《玉鏡台》《金線池》《謝天香》《緋衣夢》《西蜀夢》《哭存孝》十三種;《哭香囊》《春衫記》《孟良盜骨》三種僅存殘曲。另《魯齋郎》《陳母教子》《五侯宴》《裴度還帶》《單鞭奪槊》《西廂記(第五本)》六種,是否為他所作,尚無定論。所作散曲今存套曲十餘套、小令五十餘首。
[6]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:10次歷史版本
- 最近更新: 吃我一个大黑锅