複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

四海話

鎖定
台灣地區客家人主要有四縣話、海陸話兩種口音,講四縣話的客家人和講海陸話的客家人為了達成交流,便會互相向對方的口音靠攏,於是形成一種新的客家口音,各取四縣話、海陸話的道字,作為這種新的口音的名稱,也就是四海話。四海話原來是台灣地區客家話的統稱;後來講四縣話為主的客家人和講海陸話為主的客家人相互交融,又形成一種客家人通用的客家語腔。
中文名稱
四海話
地理標誌
台灣地區
類    型
方言
適    用
客家人
中國內地引用此詞,借指客家方言系之中的粵台片。客家方言分為:粵台片、粵中片(東江片)、漳潮片、寧龍片、於桂片、銅鼓片、汀北片、粵北片等八片,前三片屬於南片腔(嶺南客家口音),後五片屬於北片腔(嶺北客家口音)。其中粵台片是全國客家話的標準片,梅州市區(含梅江區梅縣區梅城口音的梅州話是粵台片的標準口音,也是全國客家話的代表口音。
內地的粵台片又細分為程鄉小片、別溪小片、汀南小片、韶南小片、新惠小片、海陸小片等,分別俗稱梅州話、興寧話、永定腔、韶南話、惠陽話、海陸客。台灣地區的四縣話類似於內地程鄉小片的蕉嶺口音;台灣地區的海陸話類似於內地海陸客,又有部分東江片(粵中片)客家話特點。台灣地區的四海話類似於內地的新惠小片客家話(惠陽話)。
粵中片(東江片)又分為河源小片(粵中小片)、惠城小片(惠州小片),合稱水源話。惠州人以為惠城區的水源話慣稱“本地話”,因此是比客家話(此處指粵台片語腔,即四海話)的歷史要古老。然而“本地話”這個名稱,並非惠城區客家話所專用。梅州地區的客家人,在面對來自江西、汀北等北片語腔的客家話時,也自稱“本地話”,甚至自稱“廣東話”,若非要因為梅州人這樣的自稱,而認為客家話屬於粵語方言嗎?顯然不太合理。
粵東客家人身處家鄉時,以本地人自居;贛南客家人身處贛南時,以本地人自居;而在面對其它方言系的人士時,粵東人和贛南人又會一齊以客家人自居;這些現象何其平常。否則,不就是主觀地否認客家方言系的存在了嗎?倘若客家方言系不存在,又何須以本地客、外來客作為區別呢?既是客家民系,只有本地客、外來客的區別,不應該因為本地客自稱“本地人”,就否認客家民系的存在。
台灣地區的客家族羣,號稱“四海永樂大平安”,是四縣腔、海陸腔、永定話、長樂客、大埔話、饒平腔、詔安客的統稱。其中,“四海永樂大”等五種口音都屬於粵台片,也就是內地引用的“四海話”這個名稱所指代的部分;饒平腔、詔安客不屬於粵台片,而屬於漳潮片。漳潮片與東江片(粵中片)、粵台片等三片共同構成客家方言的南片腔(嶺南客家口音)。
客家方言之中最為典型的口音,有台灣的四縣腔、海陸腔,也叫四縣話、海陸話;還有內地的四海話(粵台片語腔的統稱)、梅州話、惠陽話(新惠小片)、永定話(汀南小片)、英德話(韶南小片)、寧化客語(汀北片·大片)、南雄客語(粵北片·大片)、惠城話(東江片·大片)等。