複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

劉立千

鎖定
劉立千,現代著名藏學家。漢族。四川省德陽縣人。1910年生於四川省德陽縣。1932年到康定教書。1936年出任根桑澤臣活佛隨行助手和翻譯,開始涉足藏學領域。1944年出任成都華西協和大學邊疆研究所副研究員,正式從事藏學研究。
中文名
劉立千
國    籍
中國
出生地
四川省德陽縣
出生日期
1910
逝世日期
2008
職    業
藏學家

劉立千生平

劉立千(1910-2008),從1946年開始便致力於西藏文史和佛學典籍的翻譯和介紹。1949年隨18軍進藏,在西藏軍區編委會從事編譯。1956年到北京,先後在翻譯局和民族出版社擔任藏文室領導職務。文革期間受到批判。1979年落實政策後經過10年的艱苦努力,將過去數十年陸續出版過的300餘萬字的譯著重譯並加以註釋。2008年2月8日,逝世於成都,享年九十九歲。

劉立千人物經歷

幼年在家鄉讀小學,民國10年(1921)小學畢業後因家貧無力升學,入私塾讀古代漢文典籍近8年。後考入成都瀛寰中學(後改名為蔭唐中學)。19年(1930)到重慶,考入川康平民銀行工作,結識了兩位佛教人士,產生了對佛學的興趣,常去聽法師和活佛講經。由於語言不通,在學習藏傳佛教時遇到了困難,遂決定到藏區去學習藏語文。22年(1933)辭去銀行的工作前往康定,跟隨藏族學者謝國安學習藏語文。在基本掌握了藏語文後便從藏傳佛教各教派的高僧學習寧瑪派教法、薩迦派教法和格魯派教法,不僅掌握了佛教知識,藏語文水平也得到較大的提高。25年(1936)離開康定到成都,為傳授寧瑪派教法《大圓勝慧》的根桑活佛當翻譯。隨後又隨根桑到湖南長沙傳法。27年(1938)返回康定,與謝國安之女謝建君結婚。後在康定師範學校和國立師範學校任教。29年(1940)開始翻譯第一部藏文典籍《西藏政教史鑑》(即《西藏王統記》)。32年(1943)接受華西大學邊疆研究所李安宅的聘請,舉家遷回老家德陽縣孝泉鎮,並於 33年(1944)進入邊疆研究所從事藏族宗教、歷史研究工作,任副研究員,直到1949年。在此期間,編寫出《印藏佛教史》,編譯了《續藏史鑑》,翻譯了《土觀宗派源流》,重新校譯《西藏政教史鑑》和《瑪爾巴譯師傳》(後譯稿遺失),還譯出《米拉日巴傳》、《格薩爾王傳》等。
1949年成都解放後,他響應政府的號召投筆從戎,準備入藏參加和平解放西藏的工作。 1950年隨人民解放軍第十八軍進入拉薩,在中共西藏工作委員會統戰部、宣傳部、西藏軍區編審委員會等單位工作,編寫資料,並翻譯《拉薩週報》。1955年調往北京,任國務院翻譯局藏文處副主任。1958年調到民族出版社,任副主任。在民族出版社工作10多年,主要任務是翻譯和審定《毛澤東選集》、《紅旗》、《民族畫報》的藏文版以及藏文讀物、黨和國家重要文件的藏文本等。1972年因病退休回成都。1979年被中國社會科學院民族研究所聘為特約研究員,後又擔任四川省《格薩爾》工作領導小組辦公室顧問等職。1980—1990年將舊稿重新審定、註釋,交出版社出版。

劉立千人物貢獻

劉立千(左一)隨十八軍進藏後留影 劉立千(左一)隨十八軍進藏後留影
劉立千長期從事藏學研究和漢藏文化的溝通,由於在年輕時代即攻克了藏語文和佛學兩大難關,為後來的藏文典籍翻譯、漢文著作藏譯以及藏學研究等工作奠定了紮實的基礎。他翻譯出版的藏文典籍譯文準確流暢、註釋精湛,堪稱藏譯漢的上品,為藏學界所公認。所撰寫的藏學論文厚積薄發,觀點允當,證據確鑿,為漢族學者研治藏學樹立了榜樣。
劉立千譯註、校譯、著作、註釋的部分書目論文篇目
一、譯著、校譯、著作、註釋
1、《米拉日巴傳》(譯註),四川民族出版社1985年4月出版;
2、《土觀宗派源流》(譯註),西藏人民出版社1986年6月出版;
3、《格薩爾傳·天界篇》(翻譯),西藏人民出版社1986年2月出版;
4、《西藏王統記》(譯註),西藏人民出版社1987年11月出版;
5、《衞藏道場勝蹟志》(譯註),西藏人民出版社1987年9月出版;
6、《西藏唐卡畫史》(校譯),1988年,大藏經對勘局交譯,未發表,稿存該局;
7、《嘎廈印譜》(譯註),《中國藏學》1990年第1期;
8、《雍仲本教甘珠爾大藏經目錄》(翻譯),1991年3月譯,由四川藏學研究所收入《藏族原始宗教》;
9、《西藏王臣記》(譯註),西藏人民出版社1992年9月出版;
10、《佛子行三十七頌》(翻譯),1996年;
11、《藏傳佛教各派教義》(著作),北京民族出版社2000年出版;
12、《覺囊派時輪金剛修法前行和正行六去瑜伽》(翻譯),1996年未出版;
13、《句義寶藏論》(校譯),1997年(未出版);
14、《真指覺性赤見自解》(翻譯),1998年;
15、《印藏佛教史》,北京民族出版社2000年出版;
16、《衞藏道場勝蹟志》,北京民族出版社2000年出版;
17、《劉立千藏學著譯文集·雜集》,北京民族出版社2000年出版;
18、《劉立千藏學著譯文集 》,北京民族出版社2000年出版。
二、論文
1、《米拉日巴傳述評》,《西藏民族學院學報》1985年第2期;
2、《談談藏族民間史詩中的格薩爾》《格薩爾研究第3集》,中國民間文藝出版社1988年1月出版;
3、《吐蕃贊普生卒年代重考》,1988年寫,已併入《王統記》和《王臣記》的考證內;
4、《從格薩爾史詩中看古代青藏高原上的部落社會》,1990年收在《格薩爾論文選集》中;
5、《藏傳佛教的寧瑪派》,《中國藏學》1993年第1期;
6、《藏傳佛教的噶舉派》,《中國藏學》1995年第4期。
三、解放前譯著
1、《印藏佛教史》(著作),台灣妙吉祥出版社;
2、《大圓勝慧》(翻譯),台灣妙吉祥出版社;
3、《禪定休息法》(翻譯),台灣自由出版社;
4、《虛幻休息法》(翻譯);
5、《大圓滿無上智》(翻譯)。 [1] 
參考資料