複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

列戈頌

鎖定
《列戈頌》(Himno de Riego),是西班牙立憲革命時期的一首歌曲,詞作者安東尼奧·馬查度,奧斯卡·伊斯普拉。
“列戈”來源於拉斐爾·德爾列戈,西班牙革命時期的自由主義者。這首歌 是西班牙“自由三年”時期(1820年-1823年,1822年啓用)、西班牙第一共和國(1873年-1874年)、西班牙第二共和國(1931年-1939年)的國歌。
中文名
列戈頌
外文名
Himno de Riego
填    詞
安東尼奧·馬查度
譜    曲
奧斯卡·伊斯普拉
歌曲語言
西班牙語
發行時間
1820年

列戈頌中文翻譯歌詞

既嚴肅,又歡暢,多豪邁,多雄壯,
戰士們把戰歌高聲歌唱。
這嘹亮的歌聲,使全世界震驚,
看我們真不愧為席德的子孫。
戰士們,祖國號召我們上戰場,
發誓吧,為祖國不勝利就死亡。
普天下還有誰,更英勇,更高貴,
一片赤膽忠心,永遠必出光輝?
還有誰的胸膛為烈火所燃紅,
比列戈的愛國熱情更加激動?
戰士們,祖國號召我們上戰場,
發誓吧,為祖國不勝利就死亡。
戰號隨風吹送,遠處發出回聲,
槍炮轟轟作響,敵人膽戰心驚。
暴烈迅猛的戰爭,激起勇毅的精神,
我們新的國家,在光榮中誕生。
戰士們,祖國號召我們上戰場,
發誓吧,為祖國不勝利就死亡。

列戈頌西班牙文歌詞

Serenos y alegres, valientes y osados,
Cantemos, soldados, el himno a la lid.
De nuestros acentos el orbe se admire
Y en nosotros mire los hijos del Cid.
Soldados, la patria nos llama a la lid.
Juremos por ella vencer o morir.
El mundo vio nunca, más noble osadía,
Ni vio nunca un día más grande el valor,
Que aquel, inflamados, nos vimos del fuego,
Excitar a Riego de Patria el amor.
Soldados, la patria nos llama a la lid.
Juremos por ella vencer o morir.
La trompa guerrera sus ecos al viento,
Horror al sediento, ya ruge el cañón.
A Marte sañudo la audacia provoca
Y el ingenio invoca de nuestra nación.
Soldados, la patria nos llama a la lid.
Juremos por ella vencer o morir. [1] 
參考資料