複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

八十天環遊地球

(2018年商務印書館出版的圖書)

鎖定
《八十天環遊地球》是2018年商務印書館出版的圖書,作者是[法]儒勒·凡爾納,譯者是鄭克魯 [1] 
中文名
八十天環遊地球
作    者
儒勒·凡爾納
譯    者
鄭克魯
出版時間
2018年1月
出版社
商務印書館
頁    數
283 頁
ISBN
9787100156882
定    價
52 元
裝    幀
精裝

八十天環遊地球內容簡介

本書為“名家名著•鄭克魯文集 •譯作卷”中一本。
小説主人公福格先生和改革俱樂部的會友以兩萬英鎊為賭注,打賭可以在八十天裏環遊地球一週。隨後他帶着綽號叫“萬事通”的僕人,從倫敦出發,開始了不可思議的環球旅行;最終歷經天災人禍,在沒有飛機、遠洋巨輪的十九世紀,竟然完成了這天方夜譚似的繞地球一週。小説的主角是福格和萬事通,他們在性格上互為對照。福格生性極為冷靜沉着,富有決斷力,慷慨大方,具有豐富的知識和深厚的人道精神,是一個有理想、有能耐的行動英雄。他的僕人萬事通對主人忠心耿耿,雖然有時候愛貪玩,犯下錯誤,但關鍵時刻總能挺身而出,幫助主人渡過難關。缺少了他,福格斷然無法如期回到倫敦。這部小説一八七二年在報紙上連載時,美國記者每天都要用電報發回紐約,美國人急於知道福格的行程到底如何。橫渡大西洋的輪船公司紛紛向作者提出建議,倘若安排福格乘坐他們公司的輪船返回英國,會送給作者一大筆錢。《八十天環遊地球》取得了轟動一時的成功,而且這成功歷久不衰,它不愧為凡爾納的代表作。 [1] 

八十天環遊地球作者簡介

儒勒·凡爾納,法國“科幻小説之父”。 [1] 

八十天環遊地球譯者簡介

鄭克魯,上海師範大學教授,博士生導師,博士後流動站負責人。著名法國文學專家、翻譯家。早年在北京大學西語系攻讀法語,後在中國社會科學院攻讀研究生,畢業後留在外文所工作。20世紀80年代中期在武漢大學法語系任系主任併兼法國問題研究所所長,1987年調至上海師範大學工作。歷任上海師範大學中文系文學研究所所長、系主任、教授、博士生導師。上海師範大學圖書館館長,中國比較文學學會上海分會副會長,中國作家協會理事,上海圖書館協會理事,上海翻譯家協會副會長、中國外國文學學會理事,中國法國研究會副會長,中國法國文學研究會副會長,中國外國文學研究會理事。1987年曾獲法國政府教育勳章。1958年開始發表作品。1984年加入中國作家協會。著有專著《法國文學論集》、《繁花似錦——法國文學小史》、《雨果》、《情與理的王國——法國文學評論集》、《法國詩歌史》、《現代法國小説史》、《法國文學史》(合作),譯著《蒂博一家》、《康素愛蘿》([法]喬治·桑著),《失戀者之歌——法國愛情詩選》、《法國抒情詩選》、《巴爾扎克短篇小説選》、《家族復仇》([法]巴爾扎克著)、《茶花女》([法]小仲馬著)、《基度山恩仇記》([法]大仲馬著)、《沙漠裏的愛情》、《魔沼》、《雨果散文》、《卡夫卡》,主編《外國文學作品提要》、《法國文學譯叢》、《外國文學史》、《外國文學作品選》、《外國現代派作品選》等。《法國古今短篇小説精選序》獲上海1986年-1993年社會優秀成果論文二等獎,《法國文學史》(上、中卷)獲1994年中國社科院科研成果一等獎。 [1] 
參考資料