-
兩同心·楚鄉春晚
鎖定
兩同心·楚鄉春晚作品原文
兩同心1
楚鄉2春晚,似入仙源3。拾翠4處、閒隨流水,踏青5路、暗惹香塵6。心心7在,柳外青帘8,花下朱門9。
兩同心·楚鄉春晚註釋譯文
兩同心·楚鄉春晚詞句註釋
1.兩同心:詞牌名。此調有三體,這首詞為平韻體,創自晏幾道。雙調六十八字,上片七句三平韻,下片七句四平韻。
2.楚鄉:楚地。
3.仙源:特指陶淵明所描繪的理想境地桃花源。
4.拾翠:拾取翠烏羽毛以為首飾。後多指婦女遊春。
5.踏青:古人有農曆二月二日或三月上巳日郊遊的習俗。
6.香塵:帶有花香的塵土。
7.心心:彼此間的情意。
8.青帘:舊時酒店門口掛的幌子,多用青布製成。此處借指酒家。
9.朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。
10.“莫話”句:謂不要説傷心的話。
兩同心·楚鄉春晚白話譯文
在一個暮春的時節,我郊遊踏青,桃紅柳綠,恍如進入了桃源仙界。撿拾翠羽、採摘鮮花,閒閒地隨着曲曲的流水前進。踏青的路上,不經意間寶馬香車留下的濃濃芳香惹起了自己的春心。心中牽念,都在柳蔭外的酒家歌樓,花樹下的朱門繡户。
兩同心·楚鄉春晚創作背景
兩同心·楚鄉春晚作品鑑賞
兩同心·楚鄉春晚文學賞析
上片寫春遊賞識美女。清明、寒食時節,春光仍好,許多女子外出踏青拾翠,詞人尾隨其後,飽覽秀色。張先《木蘭花》雲:“芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來不定。”這是唐宋時期諸多男子獵豔的日子。平日難得見到郊外如此鶯鶯燕燕,花花綠綠。秦觀《望海潮》雲:“長記誤隨車,正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。”寫的就是一次類似的經歷。“柳外青帘,花下朱門”中的那位歌妓,最為美豔,最叫詞人動心,心心牽掛,眷戀不已。
下片寫與歌妓相聚相別。詞人尾隨到朱門,與歌妓有了“對景且醉芳尊”的銷魂經歷。明月下共飲共眠,讓詞人記憶深刻;到次日黃昏,不得已告別離去,讓詞人都是“惡滋味”。分手後,自然“一紙紅箋”傳遞相思情意,紅箋上有無數相思淚痕。
兩同心·楚鄉春晚名家點評
明朝卓人月《古今詞統》卷十:自家意味不同。
明朝沈際飛《草堂詩餘別集》卷三:不是明月較可,還是自家兒意味不同。
[4]
清朝沈雄《古今詞話·詞品》下卷:張炎曰:“詞中句法,須要平妥精粹。”一曲之中,安能句句高妙,只要相搭襯付得去,於好發揮筆力處,極要用工,不輕放過,讀之使人擊節,所以時多警句。……如“惡滋味、最是黃昏”,晏小山《兩同心》句。
兩同心·楚鄉春晚作者簡介
晏幾道(約1030-約1106),北宋詞人。字叔原,號小山,撫州臨川(今屬江西)人。晏殊幼子。曾任潁昌府許田鎮監、開封府推官等。一生仕途失意,晚年家道中落。能文善詞,與其父齊名,時稱“二晏”。詞風近其父。其詞多寫四時景物、男女愛情,受五代豔詞影響而又兼花間之長。善於寫景抒情,語言和婉濃麗、精雕細琢,情感深沉、真摯,有一定的社會意義。較之其父,更工於言情,詞風較為沉鬱悲涼,為後世喜工麗詞語的文人所激賞。有《小山詞》。
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:14次歷史版本
- 最近更新: 1颗梅干