複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

仲夏夜之夢

(2016年北京聯合出版公司出版的圖書)

鎖定
《仲夏夜之夢》是2016年北京聯合出版公司出版的圖書。 [1] 
書    名
仲夏夜之夢
作    者
(英)莎士比亞(William Shakespeare)
出版社
北京聯合出版公司
出版時間
2016年
開    本
32 開
ISBN
9787550275034

仲夏夜之夢內容簡介

在莎士比亞去世400年後,他的作品流傳之廣、影響之深是所有其他經典作家中無人可比的。他創造的英語詞彙、經典名言,改寫整個世界文學史的同時,也影響了數個世代的億萬讀者。
《仲夏夜之夢》是莎士比亞所有戲劇中極具浪漫主義色彩的戲劇。本劇講述了雅典城內的一對戀人赫米婭和拉山德,因家人的反對和可能面臨的法律制裁而逃出雅典,愛着赫米婭的狄米特律斯和迷戀狄米特律斯的海麗娜亦跟隨這對戀人逃進森林。此時森林裏的仙王仙后正因為一個“換兒”而不和。仙王為了讓仙后做出讓步,便派迫克去取來魔汁戲弄仙后。這種魔汁有這樣的魔力:把它滴在睡着的人的眼皮上,無論男女,醒來會發瘋似的愛上一眼看見的生物。因為魔汁的出現,整個故事發生了戲劇性的變化……

仲夏夜之夢作者簡介

莎士比亞(1564~1616),文藝復興時期的英國詩人、劇作家、演員,英語世界中偉大的作家,世界文學史上首屈一指的劇作家,被英國奉為“國民詩人”。他流傳下來的作品包括37部劇作、154首十四行詩、兩首長敍事詩和其他一些文章。大部分作品創作於1589~1613年間,早期劇作主要是喜劇(《馴悍記》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》)和歷史劇,後期轉向悲劇創作,“四大悲劇”(《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》)被公認為英語文學中重要的作品。在生命的最後階段,他的創作主要是悲喜劇/傳奇劇(《冬天的故事》《暴風雨》),並與其他劇作家合作創作。在莎士比亞去世400年後的今天,他的劇作仍然極受歡迎,被表演團體重複改編,為學術機構反覆研究,作品也被全世界所有主要文字譯介,啓發和影響了文學藝術各領域的眾多名人:他的詩作影響了柯爾律治和丁尼生;劇作影響了狄更斯、哈代、福克納和梅爾維爾的小説創作;他甚至影響了浪漫主義和前拉斐爾派的繪畫與弗洛伊德的精神分析理論;他對英語的使用奠定了現代英語的基礎,他的作品為現代英語貢獻了超過2000個詞彙,《英語大辭典》中對他作品的引用遠遠多於其他所有作家。
2016年4月23日“世界閲讀日”,也是莎翁辭世400週年紀念日,英國為此在莎翁故鄉埃文河畔斯特拉特福舉行了盛大的紀念活動,包括英國王儲查爾斯王子、美國總統奧巴馬均出席活動,顯示了莎士比亞對於世界文化的廣泛魅力和強大影響力。自20世紀初被譯介到中國之後,一百多年來,莎士比亞作品受到中國讀者的喜愛,他也被尊稱為“莎翁”。2016年,英國霍加斯出版社(弗吉尼亞·伍爾芙創立)邀請全球七位優秀小説家聯手改寫莎翁名劇,中文簡體版將由企鵝蘭登(北亞)與「未讀」聯手陸續推出,為中國讀者進一步瞭解莎翁及其作品創造了新的契機。
譯者:朱生豪(1912~1944),著名翻譯家,浙江嘉興人,生前以一己之力翻譯莎士比亞戲劇31部,譯文質量與藝術價值為海內外莎士比亞研究者和讀者所公認,是流傳極廣的中文譯本。
參考資料