-
九懷·株昭
鎖定
九懷·株昭作品原文
九懷·株昭1
悲哉于嗟兮2,心內切磋3。
款冬而生兮4,雕彼葉柯。
瓦礫進寶兮5,捐棄隨和6。
鉛刀厲御兮7,頓棄太阿8。
驥垂兩耳兮,中坂蹉跎9。
蹇驢服駕兮10,無用日多。
修潔處幽兮11,貴寵沙劘12。
鳳皇不翔兮13,鶉鴳飛揚14。
乘虹驂蜺兮15,載雲變化16。
鷦䳟開路兮17,後屬青蛇18。
步驟桂林兮19,超驤卷阿20。
丘陵翔舞兮,谿谷悲歌。
神章靈篇兮,赴曲相和21。
餘私娛茲兮,孰哉復加22。
還顧世俗兮23,壞敗罔羅24。
卷佩將逝兮25,涕流滂沲26。
亂曰27:
皇門開兮照下土28,株穢除兮蘭芷睹29。
九懷·株昭註釋譯文
九懷·株昭詞句註釋
- 株昭:責備之意,即責備奸邪小人般的達官貴人。株,借為“誅”,是責讓,誅除的意思。昭,原意為顯明,顯達,這裏指仕宦顯達之人。
- 于嗟(xū jiē):嘆息聲。於為籲之省借。
- 切磋:雕刻骨器為切,雕刻象牙曰磋。引以比喻學問之觀摩或朋友之攻錯。這裏比喻內心如刀切磋一樣疼痛。
- 款冬,猶凌冬。
- 礫(lì):石頭。
- 隨:同“隋”,隋侯之珠。和:和氏璧。
- 鉛刀:鉛質的刀,不鋒利之刀。厲御:御用厲器。
- 頓:頓時。太阿:寶劍名。
- 中坂:山坡半途。坂,山坡。蹉跎:失足,顛蹶。
- 蹇(jiǎn):跛,瘸。服駕:駕轅。
- 修潔:有修德純潔的人。處幽:處於幽蔽之地。
- 貴寵:顯貴而受寵信。沙劘(suō mó):即摩挲,用手撫摩。引申為親暱之人。
- 鳳皇:同“鳳凰”。
- 鶉:即鵪鶉。鴳(yàn):鷃雀,一種小鳥。
- 乘虹:乘坐彩虹。驂霓(cān ní):霓彩拉車也。
- 載雲:乘載於雲上。
- 鷦䳟(jiāo míng):傳説中的神鳥,似鳳凰。
- 後屬:後面隨從。
- 步驟:或慢或快地前進。步:緩行。驟:疾走。桂林:桂樹林。
- 超驤(xiānɡ):騰躍而前貌。驤,馬昂首疾走。卷阿:卷阿山。卷,曲。引申為蜿蜒。阿,大陵,高山。
- 赴曲:合曲,合拍。
- 孰:誰。復加:復加快樂。
- 還顧:再回顧。
- 罔羅:網羅。捕捉魚和禽獸的用具。這裏代喻綱紀。
- 卷佩:收拾行裝。佩:衣帶上的飾物,代指衣物。
- 滂沲:同“滂沱”。本指雨下得很大,這裏形容眼淚流得很多。
- 亂:尾聲。
- 皇門:指君王之門。
- 株穢:根部的污穢。
- 四佞(nìnɡ):指堯的四個佞臣:驩兜、共工、苗、鯀。
- 攝:攝政,代君主處理國家政務。昭:發揚光大。堯緒:唐堯傳留下來的事業。
九懷·株昭白話譯文
悲傷啊我仰天長嘆,內心裏如劍削刀剜。
款冬在嚴寒中開花,百花香草枝葉凋殘。
瓦器碎石進獻為寶,隋珠和璧拋棄一邊。
鉛刀鈍劣高位任用,丟棄不用太阿寶劍。
千里良馬疲憊垂耳,半山坡上蹉跎不前。
跛腳瘸驢拉車駕轅,無用之人日益增添。
清廉之士退避歸隱,權貴寵臣君前弄權。
鳳凰不能自由翱翔,鵪鶉鷃雀任意飛竄。
乘駕虹霓升空遠遊,車載彩雲變化萬端。
命令鷦鵬前面開路,再叫青蛇緊跟後邊。
慢或快走在桂林道,駿馬跨越奇峯高山。
山丘起伏歡樂起舞,溪谷流水歌聲潺潺。
奮筆寫出神靈篇章,琴瑟齊奏宮商相和。
我在這裏私自娛悦,哪裏還有這樣歡樂?
環顧人間世俗百態,敗壞綱紀誤君誤國。
收拾行裝將去遠方,思念故國淚流滂沱。
尾聲:
君門大開,光明普照下方,掃除邪惡濁穢,觀百花綻放。
九懷·株昭創作背景
九懷·株昭作品鑑賞
《九懷·株昭》全詩結構分為三個層次。第一層是從首句到“鶉鴳飛揚”。詩人用了大量比喻,“隨珠”“和氏璧”“太阿劍”“千里馬”“鳳凰”等來指責當世奸邪小人卻佔據高位,忠臣君子卻懷才不遇,報國無門,甚至遭受排擠。以此來抒發詩人的悲傷,即首句“悲哉于嗟兮,心內切磋”。悲苦的人生令人嘆息。
第二層從“乘虹驂霓兮”到“涕流滂沲”,描寫了詩人去國飛天的幻想,試圖退隱朝政,歸隱山林,不問世事,解脱自身。但詩人心中對君王還心存幻想,不甘心就此退出仕途。矛盾的心情充斥詩文,悲傷失意的情緒訴諸文字。
第三層從“亂曰”到末句。這一層描寫了詩人理想的社會,完美的朝廷。期望君王能撥亂反正,能讓像詩人這樣的賢者充分為君王效力,充分展示自己的才能,報效國家。這既是詩人的理想,卻也是詩人的悲哀——在黑暗的社會絕無可能實現。
[3]
九懷·株昭作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:2次歷史版本
- 最近更新: 朝阳山人