複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

九思·怨上

鎖定
《九思·怨上》是漢代文學家王逸創作的一首詩,是《九思》的第二篇。此詩通過描寫屈原在流放期間對於君王的沉淪、國家的混亂的憂傷心情,表達了屈原雖被排擠流放、孤立無援也必矢志不渝,憂國憂民的愛國主義思想。全詩貫穿豐富的想象,將現實世界與理想境界巧妙交融,善於運用比喻和象徵手法,具有較強的藝術感染力。
作品名稱
九思·怨上
作品別名
怨上
作    者
王逸
創作年代
東漢
作品出處
楚辭
文學體裁
騷體詩

九思·怨上作品原文

九思·怨上
令尹兮謷謷1,羣司兮譨譨2
哀哉兮淈淈3,上下兮同流。
菽藟兮蔓衍4,芳虈兮挫枯5
朱紫兮雜亂6,曾莫兮別諸7
倚此兮巖穴,永思兮窈悠8
嗟懷兮眩惑9,用志兮不昭10
將喪兮玉斗11,遺失兮鈕樞12
我心兮煎熬,惟是兮用憂。
進惡兮九旬13,復顧兮彭務14
擬斯兮二蹤15,未知兮所投。
謠吟兮中野16,上察兮璇璣17
大火兮西睨18,攝提兮運低19
雷霆兮硠磕20,雹霰兮霏霏21
奔電兮光晃,涼風兮愴悽22
鳥獸兮驚駭23,相從兮宿棲。
鴛鴦兮噰噰24,狐狸兮徾徾25
哀吾兮介特26,獨處兮罔依27
螻蛄兮鳴東,蟊蠽兮號西28
蛓緣兮我裳29,蠋入兮我懷30
蟲豸兮夾餘31,惆悵兮自悲。
佇立兮忉怛32,心結縎兮折摧33 [1] 

九思·怨上註釋譯文

九思·怨上詞句註釋

  1. 令尹:春秋戰國時楚國執政官名,相當於宰相。謷謷(áo áo):傲慢而妄言。
  2. 羣司:各主官。譨譨(nóu nóu):多言貌。
  3. 淈淈(gǔ gǔ):水湧出貌,猶汩汩。
  4. 菽藟:豆秸藤蔓。蔓衍:蔓延滋生。
  5. 虈(xiāo):白芷。一種香草。挫枯:挫折而枯萎。
  6. 朱紫:紅色紫色,指正色偏色。
  7. 曾莫:曾經沒有。別:區別,辨別。諸:之乎的和音。
  8. 窈悠:曲深悠長。
  9. 嗟:感嘆詞。懷:楚懷王。
  10. 用志:運用志向。不昭:不明。
  11. 玉斗:玉製的酒器,以寶器喻社稷。一説北斗星。
  12. 鈕:印鼻曰鈕。樞:樞柄,權柄。
  13. 進惡:進諫罪惡。九旬:紂王九旬之飲。一作“仇旬”,仇指仇穆,旬指荀息,皆春秋時期之忠臣。
  14. 彭:彭咸。務:務光。二人皆古介士,恥受污辱,自投於水而死。
  15. 擬:仿照。斯:此。二蹤:二人蹤跡。
  16. 謠吟:歌謠吟唱。中野:田野之中。
  17. 上察:天上觀察。璇璣:北斗前四星。也叫魁。
  18. 大火:星宿名。即心宿。睨:斜。
  19. 攝提:攝提格,歲陰名。運低:運數低迷不好。
  20. 硠礚(láng kē):物相撞聲,雷聲。
  21. 雹霰:冰雹霰雪。霏霏:雨雪盛貌。
  22. 愴悽:悲傷淒冷。
  23. 驚駭:受驚駭怕。
  24. 噰噰:鳥和鳴聲。這裏應是悲鳴。
  25. 徾徾(méi méi):相隨貌。
  26. 介特:耿介特別。
  27. 罔:不要,沒有。
  28. 蟊蠽:害蟲青蟬也。
  29. 蛓:一種毛蟲,刺蛾科黃刺蛾的幼蟲。俗稱“洋辣子”。緣:攀緣,向上爬。
  30. 蠋(zhú):蝶、蛾等昆蟲的幼蟲。
  31. 蟲豸:小蟲的通稱。
  32. 佇立:久立。忉怛(dāo dá):嘮叨悲傷。
  33. 結縎:打結解不開貌。折摧:折磨摧殘。 [2-3]  [4] 

九思·怨上白話譯文

宰相啊傲慢妄言,各主官啊多有佞言。
哀呀啊汩汩湧水,上下啊同流合污。
豆秸藤蔓啊滋生蔓延,芳香白芷啊挫折乾枯。
紅色紫色啊雜糅混亂,曾經沒有啊區別之乎?
倚靠這啊岩石洞穴,長久思考啊深曲悠長。
嗟乎懷王啊眩暈迷惑,運用志向啊不明不亮。
將喪啊玉斗社稷,遺失啊印把子權柄。
我心啊煎熬,唯有是啊行事用憂。
進諫罪惡啊九旬之飲,再次回顧啊彭咸務光。
欲仿照此啊二人蹤跡,卻不知啊所投江何處?
謠言吟唱啊在田野,天上觀察啊魁四星。
心宿啊西斜,歲陰啊運數低迷。
雷霆陣陣啊似撞物,冰雹霰雪啊落紛紛。
奔騰閃電啊亮光晃晃,涼風啊悲傷淒冷。
鳥獸啊受驚駭怕,相從啊停宿棲身。
鴛鴦啊悲鳴,狐狸啊相隨。
哀嘆我啊耿介特別,獨處啊無依靠。
螻蛄啊在東面鳴叫,賊青蟬啊在西面號叫。
洋辣子攀緣啊我的衣裳,毛毛蟲進入啊我的懷抱。
蟲子啊夾咬我,惆悵啊且自悲。
久站啊悲嘮叨,心結難解啊折磨摧殘。 [3]  [4] 

九思·怨上創作背景

這是代言體作品,王逸代屈原抒發憂憤之情。其寫作時間在漢順帝時。王逸的故鄉與屈原一樣都屬於楚國,對屈原的悲悼之情更不同於平常人。他私下裏傾慕劉向、王褒之風範,寫下了《九思》。《九思·怨上》是其中的第二篇。 [3]  [4] 

九思·怨上作品鑑賞

此詩描寫屈原在流放期間對於君王的沉淪、國家的混亂的憂傷心情。
全詩以分為四段。第一段是從首句到“曾莫兮別諸”。這一段有這麼一句:“哀哉兮淈淈,上下兮同流。” 悲傷舉國亂糟糟,君臣上下都齷齪。開門見山地指出,楚國上下已經亂套,已近衰敗,無可救藥。
第二段是從“倚此兮巖穴”到 “未知兮所投”。這一段,詩人代言屈原“怨上”楚懷王,受讒於奸邪,朝政黑暗,舉國混亂。屈原只因自身一直忠信,不肯同流合污,就屢遭“蟲豸“攻擊,甚至落到被排擠、被流放的地步,屈原深處流放中的深山岩洞,憂傷國家的混亂衰敗,悲哀自己的孤立無援。這一段,詩人引用了四個歷史人物,即仇穆、荀息、彭咸、務光四大忠臣,以表屈原矢志不渝,不負君王不負國家的決心。
第三段是從“ 謠吟兮中野”到 “狐狸兮徾徾”。這一段,描述屈原愁思不寐,起視星辰,看到“魁星不旺,大火西流,星相主兇,歲陰運數低沉”。 思緒如雷霆陣陣、冰雹紛紛、閃電亮晃、涼風淒冷,進而想到“鳥獸驚駭”的散亂。
第四段是從“哀吾兮介特 ”到 詩文結尾。這一段,表達屈原雖被排擠流放、孤立無援也必矢志不渝、憂國憂民的思想。 [4] 

九思·怨上作者簡介

王逸,東漢文學家。官字叔師,南郡宜城(今屬湖北)人。至豫州刺史,豫章太守。所作《楚辭章句》,是《楚辭》中最早的完整注本,頗為後世楚辭學者所重。又作有賦、誄、書、論等21篇,及《漢詩》123篇,今多散佚,僅存《九思》。明人輯有《王叔師集》。 [5] 
參考資料
  • 1.    王泗原.楚辭校釋.北京:中華書局,2014:451-479
  • 2.    吳廣平 譯註.楚辭.長沙:嶽麓書社,2001:387-389
  • 3.    王承略 李笑巖 譯註.楚辭.濟南:山東畫報出版社,2014:303-326
  • 4.    周嘯天.詩經楚辭鑑賞辭典.成都:四川辭書出版社,1990:1339-1376
  • 5.    馮天瑜.中華文化辭典.武漢:武漢大學出版社,2010:144