複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

不到長城非好漢

鎖定
“不到長城非好漢”出自毛澤東1935年10月所寫的一首詞《清平樂·六盤山》,《清平樂·六盤山》為毛澤東翻越六盤山時的詠懷之作,抒發了“長纓在手”定當“縛住蒼龍”的革命豪情。
中文名
不到長城非好漢
外文名
One who fails to reach the Great Wall is not a hero.
出    處
毛澤東《清平樂·六盤山》
拼    音
búdàochángchéngfēihǎohàn
基本釋義
指不登臨長城關口絕不是英雄

不到長城非好漢詞語解釋

詞語:不到長城非好漢
通義:長城好漢,指為夢想奮鬥的人
拼音:bú dào cháng chéng fēi hǎo hàn
基本釋義:指不登長城關口絕不是英雄。比喻不能克服困難,達到目的,就不是英雄豪傑。

不到長城非好漢詞語出處

不到長城非好漢詞語原意

毛澤東同志 毛澤東同志
“不到長城非好漢”是指不登臨長城關口絕不是英雄。這反映了中華民族的一種精神氣魄,一種積極向上的奮鬥精神。 [1] 

不到長城非好漢作品原文

《清平樂·六盤山》
天高雲淡,望斷南飛雁。
不到長城非好漢,屈指行程二萬
六盤山上高峯,紅旗漫卷西風
今日長纓在手,何時縛住蒼龍? [1] 

不到長城非好漢作品譯文

長空高闊白雲晴朗,望着南飛的大雁已飛到了天邊。不登臨長城絕不是英雄,算下來已征戰了二萬里的路途。
六盤山上高峯挺拔,強烈的西風吹卷着紅旗。現在革命武裝正在共產黨的領導之下,哪一天才能打倒國民黨反動派
參考資料