複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

三棵樹

(米斯特拉爾的詩歌)

鎖定
《三棵樹》是智利詩人加夫列拉·米斯特拉爾創作的詩歌。詩人借被砍倒在地上三棵樹,表現出一種生之苦難的情感。
作品名稱
三棵樹
作    者
米斯特拉爾
作品體裁
詩歌

三棵樹作品原文

《三棵樹》
(陳光孚譯)
三棵伐倒的樹
棄在小路的邊緣。
伐木人把它們遺忘
它們親密地擠在一起交談,猶如三條盲漢。
落日的餘暉
為劈開的樹幹塗上一層鮮血,
只有風兒
帶着它們傷口的芳香飄散!
歪歪扭扭的那一棵
把巨大的臂膀和抖動的枝葉
伸向同伴
兩個傷口像一雙眼睛,表達着哀怨。
伐木者把它們遺忘,夜即將來到,
我願與它們廝守在一起
用心房接受柔軟的樹脂,
那樹脂會像火一般把我燃燒,
而天明時我們將無聲無息
被一片離別的痛苦所籠罩。 [1] 

三棵樹作品鑑賞

這是一首關於“樹”的詩,它沒有幻想的成分,只是用純客觀的描摹,記錄了三棵被砍伐的樹, 它們躺在路邊,被人遺忘。這是一個非常普通的日常事件,然而,正是在不動聲色的白描中,讀者的心靈會被悄然震撼。這種效果的產生,離不開“擬人”手法的使用,三棵樹被比喻成“三個親密交談的盲漢”,落日的餘暉被形容成“一層鮮血”,而它們的傷口則睜開如“一雙眼睛”。詩人似乎在代替樹木説話,僵死的植物有了人的氣息,因而讀者也能感同身受,體驗到生命的痛楚。精妙的想象,使得客觀的描摹,最終被深化為內心的經驗。

三棵樹作者簡介

加夫列拉·米斯特拉爾(1889- 1957):智利女詩人,1945 年獲諾貝爾文學獎。因為她那情感強烈的抒情詩歌。她的名字被當成“整個拉丁美洲理想的象徵”。 [1] 
參考資料
  • 1.    人教版《高中語文外國詩歌散文欣賞》