複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

三千世界鴉殺

(日本古詩)

鎖定
《三千世界鴉殺》是日本幕末時期的著名政治家和軍事家高杉晉作所創作的日本古詩。
作品名稱
三千世界鴉殺
作    者
高杉晉作
創作年代
日本幕末時期
作品出處
高杉晉作寫給維新三傑之一桂小五郎的信。
文學體裁
詩歌

三千世界鴉殺內容提要

《三千世界鴉殺》一般認為是幕末的攘夷志士高杉晉作創作的一首的々逸都(三味線彈唱的一種形式),出自高杉晉作寫給同為維新三傑之一桂小五郎的信。
三千世界の鴉を殺し、主と添寢(也有此處作“朝寢”一説)がしてみたい
三千世界鴉殺盡,與君共寢至天明

三千世界鴉殺詩歌典故

一般認為,本詩為高杉晉作所作。但也有該詩作者為桂小五郎等説法。
有關作品名的典故有三個版本。

三千世界鴉殺版本一

(這個版本比較普遍)
一個年輕男子深愛上了一位歌姬,總是去她那裏偷偷過夜。為了不被發現,每到天明,樹上的鴉醒來開始叫的時候,青年就必須離去。後來變成了只要聽到鴉叫的聲音,青年就要離開。他因不捨離去,便説:“我願殺滅這三千世界所有的鴉,這樣我們就可以永遠在一起了。”

三千世界鴉殺版本二

每到清晨,窗外的鳥兒紛紛開始啼鳴。熟睡中的人們聽到鳥兒的呼叫也起身出門,開始新的一天。在和自己心愛的人同榻而眠,愛上熟客的風塵女子,每到此時便不得不和戀人分手,所以她希望清晨永遠不要來臨,説:“我寧可殺光世界上所有的鳥兒,好讓心愛的你可以安睡在我的牀上。”

三千世界鴉殺版本三

三千世界鴉殺盡,與君共寢到天明。
鴉在中國古代的神話中,是作為太陽的化身,而三千世界是佛家的詞語,指着這個廣闊的大千世界。
三千世界鴉殺盡,其表面意思就是要將世界上的太陽統統除去,與君共寢到天明。沒有太陽就不會有天明,既然世界上的太陽都給殺光了,那怎麼還會天明呢?
與君共寢到天明,其實還有一個含義,即如果太陽不出來,那就要一直睡下去。
三千世界鴉殺盡,與君共寢到天明。
其潛台詞是:與你一起長眠不醒——即一起死去。

三千世界鴉殺注義

《三千世界鴉殺盡》前半句來的深意自一個關於違背誓言的傳説。從日本的平安時代以來,就有神社或寺院在發行一種叫“牛玉寶音”的符咒,最初主要用於戀人之間互作宣誓所用,意為在神靈面前宣誓。後來在熊野神社中,才有了“若有違信,待鴉之三羽落盡之際,則是違信之人吐血身亡之時”的寓意。也就是説,這是牛王大法師的誓約文交換,在“自己和神中絕對的誓言”宣傳的製作。那個誓言對於他人,是『我從你絕對不會背叛吧』的決心展示。總而言之,這種信仰起源的目的是呼籲人們不要違信。
到了江户時代,這個傳説中的信仰被普遍用在遊女當中,作為與自己中意的嫖客之間的一種宣誓。意為表明自己的心意,除君之外不會再與其他男人來往等等。但這樣的做法也僅僅作為遊女們美好浪漫幻想中的一個社會現實的縮影,相較與“願與君共結連理”這樣的話而言,牛王法印之誓言對於遊女們來説更為現實,也更為實用。但可惜遊女們被當時所處的衞生、勞動環境等諸多條件等所限,能夠長壽並且安度天年的遊女少之又少。因此,這也是飽含遊女們心酸的一句誓言吧。
因此,「三千世界の鴉が殺し」的深意正在於寫給自己所鍾愛的遊女——“你若之前已與其他男人之間有過牛王法印之誓約,那我定將揮劍為你斬落那三千世界之鴉,自此你心之屬我一人所有”。