複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

荊和

鎖定
荊和,漢語詞語,拼音jīnɡ hé,指春秋時楚人卞和;指和氏璧。
中文名
荊和
發    音
jīnɡ hé
出    處
九嘆·惜賢
屬    性
詞語

目錄

  1. 1 典故
  2. 原文
  3. 譯文
  4. 2 解釋

荊和典故

荊和原文

《韓非子》卷四〈和氏〉:楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王,厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王,武王使玉人相之,又曰“石也”,王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭於楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:“和氏之璧。” [1] 

荊和譯文

楚國人和氏在楚山中得到一塊未加工的玉石,捧着進獻給厲王。厲王叫玉工鑑定,玉工説:“是石頭。”厲王認為和氏是欺騙,因而刖了他的左腳。等到厲王死,武王即位,和氏又捧着他的未加工的玉石獻給武王。武王叫玉工鑑定,又説:“是石頭。”武王又認為和氏是欺騙,而刖了他的右腳。武王死,文王即位,和氏就抱着他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼淚流乾就繼續流着血。文王聽到後,派人問他哭的原因。説:“天下被刖腳的人多啦,你為什麼哭得這樣悲痛?”和氏説:“我不是悲痛腳被刖,我悲痛的是那寶玉被説成是石頭,真誠的人被説成騙子,這就是我悲痛原因。”文王就使玉工加工這塊石,從中得到了寶玉,就把它命名為“和氏之璧。” [2] 

荊和解釋

1.指春秋時楚人卞和。
〔漢〕劉向《九嘆·惜賢》:晉申生之離殃兮,荊和氏之泣血。
〔晉〕葛洪《抱朴子·名實》:故瓊瑤俟荊和而顯連城之價,烏號須逢門而著陷堅之功。
〔唐〕黃滔《以不貪為寶賦》:縱饒秦氏,當時曾欺趙地;爭奈楚君,昔日薦刖荊和 。”
〔明〕高叔嗣《古歌》:荊和當路泣,良璞為誰明? [1] 
2.指和氏璧。
《楚辭·劉向》:“筐澤瀉以豹鞹兮,破荊和 以繼築。”王逸注:“破和氏之璧以繼築杵而舂,敗玉寶而失其好也。”
南朝〔梁〕範縝神滅論》:玉異色而均美,是以晉棘、荊和,等價連城 [1] 
參考資料