複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Youth Gone Wild

鎖定
《Youth Gone Wild》是美國樂隊Skid Row1989年首張同名專輯的主打單曲,其音樂錄影帶在MTV台上大量播放,然而儘管專輯大獲成功並在美國和其他國家取得超白金唱片的成績,《Youth Gone Wild》作為單曲僅在Billboard Hot 100上名列九十九、主流搖滾榜上名列二十。
外文名
Youth Gone Wild
歌曲時長
0時03分19秒
歌曲語言
英語
樂    隊
Skid Row

Youth Gone Wild單曲介紹

《Youth Gone Wild》和單曲《Delivering the Goods》一起重新收錄於1992年的專輯《B-Side Ourselves》發行,Finger Eleven曾在2007年的專輯《Paralyzer》中對該曲致意。
《Youth Gone Wild》在眾多體育場館中播放,諸如芝加哥黑鷹隊打破記錄的United Center,Moose州立大學Nittany曲棍球聯盟也選擇該曲作為熱身賽的主題曲。《Youth Gone Wild》 是《Guitar Hero: 巡演》、《任天堂》的音樂遊戲、《Rock Revolution》的模擬打鼓遊戲,以及索尼遊戲站的《Karaoke Revolution Presents American Idol Encore 2》 [1]  中可下載的內容,該曲也是《Brütal Legend》的部分音軌。
該曲也被WWJ用作艾薩克奧尼爾的迴歸主題曲,被許多樂隊包括HammerFall、Sign、Norther翻唱過。
音樂風格:華麗金屬、重金屬
長度:6:28
創作者:Rachel Bolan,Dave Sabo
製作人:Michael Wagener

Youth Gone Wild單曲曲目

1989年發行
日本雙軌版
1.Youth Gone Wild
2.Sweet Little Sister
1992年發行
Youth Gone Wild/Delivering The Goods 單曲專輯
92年版單曲封面 92年版單曲封面
1.Youth Gone Wild
2.Delivering the Goods (live, Judas Priest cover)
3.Psycho Therapy (Ramones cover)

Youth Gone Wild歌曲歌詞

Since I was born they couldn't hold me down(自從我出生他們就別想壓制住我)
Another misfit kid another burned out town(又一個不良少年又一個垃圾小鎮)
I never played by the rules and I never really cared(從來不服管教漠不關心一切)
My nasty reputation takes me everywhere(我臭名昭著傳遍天下)
I look and see it's not only me(我發現不止我一人如此)
So many others have stood where I stand(許多人都跟我一樣)
We are the young so raise your hands(我們正當年輕舉起你們的手)
They call us problem child(他們叫我們不良少年)
We spend our lives on trial(我們在審判中虛度光陰)
We walk an endless mile(我們走上了不歸路)
We are the youth gone wild(人不輕狂枉少年)
We stand and we won't fall(我們站起來就不會倒下)
We're the one and one for all(我們都是如此)
The writing's on the wall(在牆上塗鴉)
We are the youth gone wild(人不輕狂枉少年)
Boss screaming in my ear about who I'm supposed to be(老闆衝我喊對我的期望)
Getcha a 3-piece Wall Street smile and son you'll look just like me
(兒子你要像我這樣穿着西服在華爾街微笑)
I said "Hey man you know something you wanna know(我説嘿哥們有點事你要知道")
I tell you Park Avenue leads to Skid Row"(我告訴你公園林蔭路通向貧民窟")
I look and see it's not only me(我發現不止我一人如此)
We're standing tall ain't never a doubt(毋庸質疑我們站得很高)
We are the young so shout it out(我們正當年輕大聲嘶吼吧)
They call us problem child(他們叫我們不良少年)
We spend our lives on trial(我們在審判中虛度光陰)
We walk an endless mile(我們走上了不歸路)
We are the youth gone wild(人不輕狂枉少年)
We stand and we won't fall(我們站起來就不會倒下)
We're the one and one for all(我們都是如此)
The writing's on the wall(在牆上塗鴉)
We are the youth gone wild(人不輕狂枉少年)
They call us problem child(他們叫我們不良少年)
We spend our lives on trial(我們在審判中虛度光陰)
We walk an endless mile(我們走上了不歸路)
We are the youth gone wild(人不輕狂枉少年)
We stand and we won't fall(我們站起來就不會倒下)
We're the one and one for all(我們都是如此)
The writing's on the wall(在牆上塗鴉)
We are the youth gone wild(人不輕狂枉少年)
Wow…
Wow…
Wow…
We are the youth gone wild(人不輕狂枉少年)
參考資料