複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

city不city

鎖定
city不city,來華旅遊的外國博主發明的網絡熱詞 [4]  ,網絡流行語,形容時髦不時髦、洋氣不洋氣。 [2-3] 
city不city源自於一種新的打卡方式,用於表達對某個城市的態度或感受 [1]  。已在旅遊打卡、時尚穿搭和日常生活等領域流行了起來 [3] 
2024年7月,外交部發言人毛寧迴應“city不city”走紅:中國就在這裏,歡迎大家來。 [4] 
中文名
city不city
含    義
時髦不時髦、洋氣不洋氣 [2] 
流行時間
2024年6月

city不city詞語釋義

city不city來源

“city不city”這個梗來源於博主“保保熊”,這是一位外國博主,在他帶着自己妹妹去北京長城玩時拍攝的一段視頻中,博主用不太熟練的中文問妹妹,“妹妹,長城美不美。”“美”“city不city”“不city,啊。”“大自然裏不city啊。”“毫無city啊”。兩人魔性的英式中文(中英文混同)逗樂了不少網友。 [2] 
源自於一種新的打卡方式,用於表達對某個城市的態度或感受。 [1] 

city不city演變

“city不city”在旅遊打卡、時尚穿搭和日常生活等領域流行了起來,做旅遊計劃時問大家這個城市“city不city”意思就是問大家這是不是一座具有摩登現代化氣息的都市,感覺爽不爽;買了新衣服問大家這樣穿搭“city不city”意思是這樣穿搭有沒有時尚感,看起來舒服不舒服;打卡一家裝潢精緻、飯菜可口的餐廳,感慨一句“好city”意思就是誇讚這家店很有格調,氛圍感十足,體驗很棒。除了時尚、時髦、城市化外,“city”還被賦予了刺激、激動等情緒含義,頂着大雨騎行説“好city”就是感覺很刺激,在遊樂場體驗高空項目説“這也太city”了就是説感覺實在是太刺激了,一路狂奔非常狼狽的趕時間感嘆“我不city了”意思就是説自己感覺一點也不爽,處於高度緊張的狀態。 [3] 

city不city社媒用法

這個梗並沒有固定的含義,而是根據使用者的語境來決定其意義。例如,有人可能會用"city不city"來表達對某個城市的喜愛、不滿或者其他情緒。這個梗的流行可能與社交媒體上的互動和年輕人的表達方式有關。 [1] 

city不city影響

2024年7月,網絡熱詞“city不city”火到台灣,成為島內青年表達對大陸喜愛的詞彙。7月24日,國務院台灣事務辦公室發言人朱鳳蓮在記者會上表示,我們歡迎並期待台灣同胞特別是青年朋友到大陸來一場“説走就走”的旅行。 [6] 

city不city商標註冊

2024年7月,多家公司申請註冊“City不City·啊”“city不city”“Citybucity”商標,申請人包括北京、廣州、泉州的貿易、電商公司,國際分類包括食品、方便食品、服裝鞋帽,當前商標狀態均為“等待實質審查”。 [5] 
參考資料