複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

The Last Great American Dynasty

鎖定
《The Last Great American Dynasty》是由美國女歌手泰勒·斯威夫特錄唱的一首歌曲,被收錄在泰勒·斯威夫特於2020年7月24日發行的第八張錄音室專輯《Folklore》,為其所屬專輯中的第3首歌曲。
中文名
最後一個偉大的美國王朝
外文名
The Last Great American Dynasty
所屬專輯
Folklore
歌曲時長
3分50秒
歌曲原唱
泰勒·斯威夫特
填    詞
泰勒·斯威夫特
Aaron Dessner
音樂風格
另類音樂
發行日期
2020年7月24日
歌曲語言
英語

The Last Great American Dynasty歌曲成績

《The Last Great American Dynasty》空降2020年8月8日的公告牌百強單曲榜的第13位。
MV截圖 MV截圖

The Last Great American Dynasty歌曲歌詞

英文歌詞
中文歌詞
Rebekah rode up on the afternoon train It was sunny
Her saltbox house on the coast Took her mind off St. Louis
Bill was the heir to the Standard Oil name And money
And the town said “How did a middle class divorcée do it?”
The wedding was charming
If a little gauche
There’s only so far new money goes
They picked out a home and called it “Holiday House”
Their parties were tasteful
If a little loud
The doctor had told him to settle down
It must have been her fault his heart gave out
And they said
There goes the last great American dynasty
Who knows if she never showed up
what could’ve been
There goes the maddest woman this town has ever seen
She had a marvelous time ruining everything
Rebekah gave up on the Rhode Island set Forever
Flew in all her Bitch Pack friends from the city
Filled the pool with champagne and swam with the big names and blew through the money on the boys and the ballet
And losing on card game bets with Dalí
And they said
There goes the last great American dynasty
Who knows if she never showed up
what could’ve been
There goes the most shameless woman this town has ever seen
She had a marvelous time ruining everything
They say
She was seen on occasion
Pacing the rocks staring out at the midnight sea
And in a feud with her neighbor she stole his dog and dyed it key lime green
50 years is a long time
Holiday House sat quietly on that beach
Free of women with madness, their men and bad habits
Then it was bought by me
Who knows if I never showed up what could’ve been
There goes the loudest woman this town has ever seen
I had a marvelous time ruining everything
I had a marvelous time Ruining everything
A marvelous time
Ruining everything
A marvelous time
I had a marvelous time [1] 
在一個大晴天 麗貝卡乘上了這趟下午的火車
她要去往的海邊鹽屋讓她的心神早已飄離聖路易斯
比爾是美孚石油財團的繼承人 聲名煊赫腰纏萬貫
整座城鎮的人都在議論紛紛 一箇中產階級的離異女人是怎麼上位的
這場婚禮如夢似幻
若有什麼地方不夠得體的話
可能就只有花錢如流水這一點吧
他倆精心挑選了愛巢並將它喚作“度假小屋”
他們舉辦的派對格調高雅
若有什麼地方稍顯花哨的話
可能是醫生勸男主人修生養性吧
這一定是她的錯才會讓他滿心痴迷
人們都這麼説
這就是美利堅的末代盛世王朝
誰又知道倘若她不曾現世
一切又將如何發展呢
這可是這座城池有史以來最為瘋狂的女人
她擁有推翻一切的輝煌時代
麗貝卡遠離塵囂回到羅得島上永久定居
她組建Bitch Pack所結識的好友都紛紛從都市飛來
與名流們暢遊香檳酒池 也資助着青年才俊和芭蕾舞團
然後在玩卡牌下注時輸給達裏
人們都這麼説
這就是美利堅的末代盛世王朝
誰又知道倘若她不曾現世
一切又將如何發展呢
這可是這座城池有史以來最拋頭露面的女人
She had a marvelous time ruining everything
她擁有推翻一切的輝煌時代
人們説
偶爾會有人看見她
在午夜時分漫步於岩石 凝神注視着大海
還聽聞她因為偷了鄰居的狗並將它染成黃綠色而與他結下宿怨
50年是很漫長的一段時光
那座度假小屋仍然悄然無息地屹立在岸邊
象徵着女人從瘋婦的刻板印象、她們的男人、還有一些鄙陋的傳統中解放
而如今我成為了它的新主人
誰又知道倘若我不曾現世 一切又將如何發展呢
我可是這座城池有史以來最擲地有聲的女人
我擁有推翻一切的輝煌時代
我擁有推翻一切的輝煌時代
輝煌的時代
推翻陳舊的一切
一段非凡的時代
我擁有一場輝煌的時代 [1] 
參考資料