複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Take A Bow

(麥當娜·西科尼個人單曲)

鎖定
《Take a Bow》是麥當娜·西科尼演唱的一首流行歌曲,詞曲由麥當娜·西科尼、娃娃臉合作編寫。該歌曲作為推廣專輯的第二支單曲,於1994年12月6日通過Sire唱片公司發行 [1]  ,後被收錄在歌手的第六張專輯《Bedtime Stories [2] 
《Take a Bow》於1995年2月25日拿下公告牌百強單曲榜第一名 [3]  ,並因此成為麥當娜·西科尼在該榜上的第11支冠軍單曲,以及該歌手在公告牌百強單曲榜奪冠週數最多的單曲 [4]  。而在其它地區,該歌曲則打入瑞士、新西蘭、意大利這三個地區的音樂排行榜前十 [5-7]  。1995年9月,《Take a Bow》獲得由MTV音樂錄影帶獎授予的“最佳女性視頻”獎項 [8] 
中文名稱
謝幕
外文名稱
Take a Bow
所屬專輯
Bedtime Stories
歌曲時長
5:21
發行時間
1994年12月6日
歌曲原唱
麥當娜·西科尼
填    詞
麥當娜·西科尼
譜    曲
麥當娜·西科尼,娃娃臉
編    曲
麥當娜·西科尼,娃娃臉
音樂風格
流行音樂,節奏藍調,抒情歌謠
MV導演
麥可·霍斯曼
歌曲語言
英語
單曲格式
CD,盒裝磁帶,黑膠唱片
音樂公司
Sire唱片公司,華納兄弟唱片公司

Take A Bow創作背景

該歌曲創作於娃娃臉建在比佛利山莊的一間小工作室,歌曲的創作工作由兩人分共完成:歌曲歌詞由麥當娜·西科尼構思撰寫,音樂和絃與內部節奏由娃娃臉編制。在創作過程中,娃娃臉只創作了一段音樂後便想不出下一段了,因為他沒有具體的創作方向。於是,他便將自己構思出的這段音樂放給麥當娜聽。麥當娜聽後,便為娃娃臉設定了另一種創作思路 [9] 

Take A Bow歌曲歌詞

英文歌詞中文歌詞
Take a bow, the night is over
This masquerade is getting older
Light are low, the curtains down
There's no one here
(There's no one here, there's no one in the crowd)
Say your lines but do you feel them
Do you mean what you say when there's no one around (no one around)
Watching you, watching me, one lonely star
(One lonely star you don't know who you are)
I've always been in love with you (always with you)
I guess you've always known it's true (you know it's true)
You took my love for granted, why oh why
The show is over, say good-bye
Say good-bye (bye bye), say good-bye
Make them laugh, it comes so easy
When you get to the part
Where you're breaking my heart (breaking my heart)
Hide behind your smile, all the world loves a clown
(Just make 'em smile the whole world loves a clown)
Wish you well, I cannot stay
You deserve an award for the role that you played (role that you played)
No more masquerade, you're one lonely star
(One lonely star and you don't know who you are)
Say good-bye (bye bye), say good-bye
All the world is a stage (world is a stage)
And everyone has their part (has their part)
But how was I to know which way the story'd go
How was I to know you'd break
(You'd break, you'd break, you'd break)
You'd break my heart
I've always been in love with you
(I've always been in love with you)
Guess you've always known
You took my love for granted, why oh why
The show is over, say good-bye
Say good-bye (bye bye), say good-bye
Say good-bye [10] 
一鞠躬,夜已盡
妝已老
燈已暗,幕已落
人已散
人已散盡,已散盡
念着你的台詞,你是否感同身受
你説的是真心話嗎
當四下無人的時候
四下無人
望着你,望着我,一個孤獨的明星
你是個不知道自己是誰的孤獨明星
我一直都愛着你
我想你知道這是真的
你知道這是真的
你把我對你的愛當作理所當然,為什麼
這戲已落幕,説再見吧
説再見吧(拜拜),説再見吧
讓他們笑
是如此的容易
當你演到那段
傷透我心的那一段
隱藏在你笑容後面,這世界都喜歡小丑
只要逗人發笑,全世界都愛小丑
祝君安好,而我無法在繼續了
你應該為你的角色而獲獎
為你所扮演的角色
卸完妝,你只是個孤獨的明星
説再見吧(拜拜),説再見吧
世界是個大舞台
每個人都擁有屬於自己的戲份
你傷我心傷我心
但我怎知故事會如何演下去
我怎樣得知你會傷我的心
你會傷我的心
你會傷我的心
我一直愛着你
我一直愛着你
我想你一直都明白
説再見吧 [11] 

Take A Bow歌曲鑑賞

《Take a Bow》即是一首頗具詩意的失戀輓歌,又彷彿是一杯苦情參半的甜美糖漿,輕快的音樂旋律與柔美浪漫的副歌部分相互融合。歌曲的音樂包含一項極簡主義的絃樂器編排,體現出無可挑剔的優雅。《Take a Bow》歌詞內部設有一段類似於威廉·莎士比亞著作《皆大歡喜》的戲劇性説辭:“世界是個大舞台,每一個人都擁有屬於自己的戲份” [12-14] 
娃娃臉不僅創作了《Take a Bow》,更是在其中扮演了綠葉的角色,他的和聲對該作品來講,不僅是錦上添花,更是“神來之音”。作為一首帶着淡淡R&B氣質的歌曲,該作品因為在不自覺中,運用了東方的五聲音階,使得其本身顯得極具夢幻感。在《Take a Bow》的華美構造上,其內部音調以“降A大調”為主,錄唱歌手的音域位於E♭3和C5之間 [15-16] 

Take A Bow歌曲MV

《Take a Bow》MV截圖
《Take a Bow》MV截圖(24張)
《Take a Bow》MV拍攝於1994年11月3日至8日,導演由麥可·霍斯曼擔任,拍攝地點選在位於西班牙的南方小鎮——隆達。這支奢華的復古MV描繪的是一個以悲劇收場的虐戀故事,麥當娜在MV中扮演的是一位愛上鬥牛士、最後卻被其玩弄、拋棄的美麗貴婦。該MV除了以麥當娜高貴典雅的裝扮吸引眼球外,還顯示着麥當娜身穿內衣自撫、令人耳紅心跳的片段 [17-19] 

Take A Bow獲獎記錄

日期屆次頒獎方獎項結果
1995年9月7日第12屆MTV音樂錄影帶獎 [8]  最佳女性視頻獲獎
最佳藝術指導提名

Take A Bow重要演出

日期演出場合結果
1995年01月30日第22屆全美音樂獎頒獎典禮 [20] 
美國洛杉磯

Take A Bow翻唱版本

發行日期錄唱歌手所屬專輯發行公司
1997年1月1日(同專輯)林憶蓮《美妙世界》滾石唱片 [21] 
參考資料
展開全部 收起