複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Solitude By Ella Wheeler Wilcox

鎖定
《Solitude By Ella Wheeler Wilcox》是由梅麗爾·斯特里普演唱的歌曲,後收錄於2010年11月12日發行的專輯《WORDS FOR YOU - THE NEXT CHAPTER》中。
外文名
Solitude By Ella Wheeler Wilcox
所屬專輯
WORDS FOR YOU - THE NEXT CHAPTER
歌曲時長
1分30秒
歌曲原唱
梅麗爾·斯特里普
發行日期
2010年11月12日
歌曲語言
英語
歌曲歌詞
Laugh, and the world laughs with you;
微笑 世界也會向你微笑
Weep, and you weep alone;
哭泣 你只能獨自哭泣
For the sad old earth must borrow its mirth,
因為這悲哀的古老大地必須尋找快樂
But has trouble enough of its own.
而它自己的煩惱已經夠多
Sing, and the hills will answer;
歌唱 羣山會回給你迴應
Sigh, it is lost on the air;
嘆息 只能消失在空氣中
The echoes bound to a joyful sound,
愉快的聲音一定會有陣陣回聲
But shrink from voicing care.
而憂鬱的聲音將會消失
Rejoice, and men will seek you;
你快樂 人們也會與你相伴
Grieve, and they turn and go;
你悲傷 他們便會轉身離去
They want full measure of all your pleasure,
他們想要分享你所有的快樂
But they do not need your woe.
卻不需要你的悲傷
Be glad, and your friends are many;
變得快樂 你會擁有很多朋友
Be sad, and you lose them all,
變得憂鬱 你將會失去他們
There are none to decline your nectared wine,
沒有人會拒絕與你共飲美酒
But alone you must drink life's gall.
然而生活的苦澀卻需你獨自承受
Feast, and your halls are crowded;
宴請 你的大廳會人潮擁擠
Fast, and the world goes by.
孤立 你只能隨着世界流逝
Succeed and give, and it helps you live,
成功 給予 是你生活的動力
But no man can help you die.
但沒有人能助你死去
There is room in the halls of pleasure
快樂的殿堂裏
For a long and lordly train,
容得下一列寬敞氣派的火車
But one by one we must all file on
然而我們必須一個接一個的
Through the narrow aisles of pain.
穿過這狹長隧道般的歲月磨難 [1] 
參考資料