複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Save the Day

(2020年瑪麗亞·凱莉、Lauryn Hill合作單曲)

鎖定
《Save the Day》是由瑪麗亞·凱莉、Lauryn Hill合作錄唱的一首歌曲,單曲於2020年8月21日通過索尼音樂娛樂公司發行 [1] 
中文名
Save the Day
歌曲原唱
瑪麗亞·凱莉、Lauryn Hill
發行日期
2020年8月21日
歌曲語言
英語
歌曲歌詞
We're all in this together
我們都身陷囹圄
You're my only hope
你是我明滅可見的希望
And it's too divided, too deep to understand
然而世事紛亂,難測其中深意
But if we don't do it, tell me, who will?
但如果我們袖手旁觀,誰又能挺身而出?
Oh, we always say these words that don't mean too much
我們總是將空無意義的空話掛在嘴邊
I wonder, where is the love?
我思索着,所謂真愛在何方?
It's curious
讓人疑惑
The fear still holding us down
恐懼將我們淹沒
One day, will we look up?
我們是否能突破桎梏?
Y'all know what this is
我想你心知肚明
You got a right to your own love, baby
也許你有心之所向
But when it comes to the world we live in
但我們同處的這片蒼穹呢?
Isn't it the time that we start rebuilding
難道這不是
All of the things that makes me crumble
重構這片斷壁殘垣之時嗎
(We all) Tend to forget that (Wе all) Cease to exist and (Wе all)
我們總試着遺忘,同時也意味着我們將不復存在
Life for ourselves
我們總習慣於偏安一隅
If nobody bothers to find a solution
但如果所有人都置若罔聞
If he won't, and she won't, and they won't, then we won't
他呢?她呢?他們將怎樣?我們將怎樣
We won't ever learn to save the day, whoa, oh
我們如何逃出生天
If he won't, and she won't, and they won't, then we won't
如果所有人都置之不理
We won't ever learn to save the day, whoa, oh
我們如何守得雲開見月明
We're all in this together
我們眾志成城
You're my only hope (Only hope)
你就是那隱隱閃爍的微光
And it's too divided, too deep to understand
也許世事紛亂,難測其中深意
But if we don't do it, tell me, who will? Yeah
但如果我們袖手旁觀,誰又能挺身而出?
Always say these words taht dont mean too much
我們總是將空無意義的空話掛在嘴邊
I won't die, where is the love?
我們説着:有情飲水自飽
It's the cure, yeah
但現實並非如此
The fear still holding us back
恐懼將我們吞噬
One day, will we look up?
我們將如何突破桎梏
It's up to us
是時候做出改變了
If he won't, and she won't, and they won't, then we won't
他呢?她呢?他們將怎樣?我們將怎樣
We won't ever learn to save the day, whoa, oh
我們將永遠無法突破重圍
(To save the day, to save the day)
浴火重生
If he won't, and she won't, and they won't, then we won't
他呢?她呢?他們將怎樣?我們將怎樣
(Come on, come on)
行動起來吧!行動起來吧!
(Will we) We won't ever learn to save the day, whoa, oh
我們將永遠無法突破重圍
(Ever learn, no)
永遠一無所獲
La-la-la, la, la, la
lalalala
Woah, la
哦~lalala
Woah, la (Ha, ha, ha, ha)
lalalal
Laaaa
laaa
Laaaa
laaaa
If he won't, and she won't, and they won't, then we won't
他呢?她呢?他們將怎樣?我們將怎樣
We won't ever learn to save the day, whoa, oh (To save the day)
我們將永遠無法突破重圍
If he won't, and she won't, and they won't, then we won't
他呢?她呢?他們將怎樣?我們將怎樣
(She won't)
(她袖手旁觀)
We won't ever learn to save the day, whoa, oh
我們將永遠無法突破重圍
(We will have to learn to save the day)
我們將永遠無法突破重圍
If he won't, and she won't, and they won't, then we won't
他呢?她呢?他們將怎樣?我們將怎樣
We won't ever learn to save the day
我們將永遠無法渡過難關
We gon' learn, we gon' learn
我們眾志成城
Said we gon' learn, oh
終將克服萬難 [2] 
參考資料