複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Hey Hey Hey

鎖定
《Hey Hey Hey》是美國女歌手凱蒂·佩裏演唱的一首歌曲,收錄於其於2017年6月9日發行的第五張錄音室專輯《Witness》中。該單曲為《Witness》第四首打單歌曲 [1] 
外文名
Hey Hey Hey
所屬專輯
Witness
歌曲時長
3分34秒
歌曲原唱
凱蒂·佩裏
填    詞
凱蒂·佩裏
Sia
Ali Payami
Sarah Hudson
Max Martin
譜    曲
凱蒂·佩裏
Sia
Ali Payami
Sarah Hudson
Max Martin
音樂風格
流行
發行日期
2017年6月9日
歌曲語言
英語
發行公司
環球唱片

Hey Hey Hey創作背景

Witness》是凱蒂·佩裏時隔4年後的又一力作,在這段時間內水果姐並沒有停歇而是極力籌備《Witness》的誕生。自2015年巡演結束後水果姐就透露了關於新專輯的構思,16年接受紐約時報採訪時,水果姐表示年底將寫出40首歌為新專輯作準備,由此可見,水果姐對這張專輯的用心程度可見一斑。 [2] 

Hey Hey Hey歌曲歌詞

英文歌詞
中文歌詞
A big beautiful brain with a pretty face, yeah
A babydoll with a briefcase, yeah
A hot little hurricane
'Cause I'm feminine and soft, but I'm still a boss, yeah
Red lipstick but still so raw, yeah
Marilyn Monroe in a monster truck
'Cause I can be zen and I can be the storm, yeah
Smell like a rose and I pierce like a thorn, yeah
Karate chopping the clichés and norms all in a dress
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
You think that I am fragile like a Fabergé
You think that I am cracking, but you can't break me
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
You think that I am cracking, but you can't break me
Yeah, I bounce back like a pro 'cause I'm so resilient
LOL at your limits
Keep your penny thoughts, I'm making a mint
'Cause I can be zen and I can be the storm, yeah
Smell like a rose and I pierce like a thorn, yeah
Karate chopping the clichés and norms all in a dress
Hey, hey, hey
You think that I'm a little baby
You think that I am fragile like a Fabergé
You think that I am cracking, but you can't break me
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
你以為我漸漸崩壞 但你卻不能傷我分毫
我身無牽連的線
也不是誰的木偶
只管自己源源收入 通通流進我錢包鼓鼓
而你內心其實也渴望這樣
你一定也愛死了這樣
Hey, hey, hey
你以為我只是個小瓷娃娃
以為我像法貝熱般脆弱易碎
你以為我漸漸崩壞 但你卻不能傷我分毫
No-o-o-o-oh
Hey, hey, hey
你以為我只是個小瓷娃娃
以為我像法貝熱般脆弱易碎
你以為我漸漸崩壞 但你卻不能傷我分毫
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way (no way)
No-o-o-o-oh, no way
你以為我漸漸崩壞 但你卻不能傷我分毫 [3] 
一個絕頂聰慧的大腦外加一個漂亮的臉蛋
一個芭比娃娃卻手提一個公文包
一股熱辣性感的小颶風
我有女性獨有的氣質和柔美 但同時也是個頭兒
有着性感紅唇同時亦野性十足
如怪物卡車上的瑪麗蓮夢露
我可以靜若禪宗 動若暴風
嗅來如玫瑰餘香 亦可如帶刺般將一切穿透
可如空手道劈斬所有陳詞濫調 亦可將一切束之於裙間深藏
Hey, hey, hey
你以為我只是個小瓷娃娃
以為我像法貝熱般脆弱易碎
你以為我漸漸崩壞 但你亦不能傷我分毫
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
你以為我漸漸崩壞 但你亦不能傷我分毫
我會如職業老手般捲土重來 韌性可觀
嘲笑着你的侷限所在
你繼續保留你的思想狹隘 而我則大賺特賺
我可以靜若禪宗 動若暴風
嗅來如玫瑰餘香 亦可如帶刺般將一切穿透
可如空手道劈斬所有陳詞濫調 亦可將一切束之於裙間深藏
Hey, hey, hey
你以為我只是個小瓷娃娃
以為我像法貝熱般脆弱易碎
你以為我漸漸崩壞 但你卻不能傷我分毫
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way
你以為我漸漸崩壞 但你卻不能傷我分毫
我身無牽連的線
也不是誰的木偶
只管自己源源收入 通通流進我錢包鼓鼓
而你內心其實也渴望這樣
你一定也愛死了這樣
Hey, hey, hey
你以為我只是個小瓷娃娃
以為我像法貝熱般脆弱易碎
你以為我漸漸崩壞 但你卻不能傷我分毫
No-o-o-o-oh
Hey, hey, hey
你以為我只是個小瓷娃娃
以為我像法貝熱般脆弱易碎
你以為我漸漸崩壞 但你卻不能傷我分毫
No-o-o-o-oh, no way
No-o-o-o-oh, no way (no way)
No-o-o-o-oh, no way
你以為我漸漸崩壞 但你卻不能傷我分毫 [3] 

Hey Hey Hey歌曲MV

復古法國皇室奢華荒誕MV。造型參考復古18世紀法國國王路易十六的皇后“Marie Antoinette”,瑪麗皇后被譽為引領潮流的絕代美豔皇后,她也代表着18世紀法國的奢華皇室的浮誇造型,她設計的pouf à la circonstance浮誇假髮造型在歐洲流行至今,對時尚界有着重大的貢獻。舊社會歐洲宮廷,對女性的壓迫比如起牀的飲食,束腰,甚至要時刻確定女性的清白(在女生私處加鎖),但是那時的男性卻為所欲為,暴躁殘忍,男人為王直到她看到本書,便幻想自己是一名獨立女性,有男人為她伴舞,吃蛋糕,打敗騷擾她的男人,最終她實在忍不了扇了男人卻慘遭砍頭。這都諷寓着現代女性依然被壓迫着。並且最後坐椅子指揮砍頭的居然還是女人,還有女人在旁邊鼓掌,也是在諷刺很多女人不懂得自強。
參考資料