複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Ghosting

鎖定
《Ghosting》是TOMORROW X TOGETHER於2020年10月26日發行的第三張迷你專輯《minisode1 : Blue Hour》的一首歌曲。
外文名
Ghosting
所屬專輯
minisode1 : Blue Hour
歌曲時長
3分43秒
歌曲原唱
TOMORROW X TOGETHER
填    詞
EL CAPITXN [1] 
danke [1] 
Kyler Niko [1] 
David Charles Fischer [1] 
姜太顯 [1]  展開
填詞
EL CAPITXN [1] 
danke [1] 
Kyler Niko [1] 
David Charles Fischer [1] 
姜太顯 [1] 
이스란 [1] 
1월 8일 [1] 
Lennon Stella [1] 
Erin McCarley [1] 
Slow Rabbit [1] 
崔秀彬 [1] 
김보은 [1] 
Ruuth [1] 
Chris James [1]  收起
譜    曲
EL CAPITXN [1] 
danke [1] 
Kyler Niko [1] 
David Charles Fischer [1] 
姜太顯 [1]  展開
譜曲
EL CAPITXN [1] 
danke [1] 
Kyler Niko [1] 
David Charles Fischer [1] 
姜太顯 [1] 
이스란 [1] 
1월 8일 [1] 
Lennon Stella [1] 
Erin McCarley [1] 
Slow Rabbit [1] 
崔秀彬 [1] 
김보은 [1] 
Ruuth [1] 
Chris James [1]  收起
音樂風格
Indie Rock
Nu Gaze [2] 
發行日期
2020年10月26日
歌曲語言
韓語
英語

目錄

Ghosting歌曲歌詞

사라진 너, 사 사라진
消失的你 已毫無蹤跡可循
희미한 유령처럼 사 사라진
仿若影影綽綽的幽靈 無影無蹤
사라진 너, 사 사라진
消失的你 已毫無蹤跡可循
희미한 유령처럼 사 사라진
仿若隱約朦朧的幽靈 無影無蹤
메아리만 맴도는 방에
唯有陣陣回聲縈繞的房間裏
나 혼자서만 떠돌아 내내
我獨自一人 日日漂泊無依
난 유령처럼
我好似幽靈般
유령처럼
猶如幽靈般
네모난 화면에 가득한 메시지들
在四方屏幕裏 滿滿充斥的那些信息
티키타카 좋았던 우린데
TikiTaka 明明曾如此美好的我們
뭔가 좀 이상해 벌써 일주일째
莫名感到奇怪 如此快速 一週悄然流逝
여전히 숫자 날 반겨 1만
只有數字1 依然將我歡迎 (注: 聊天軟件kakaotalk上對方未讀消息 則該信息旁顯示數字1 即一週過去都未讀)
멍하니 바라봐 쓸쓸하게 띄워놓은 window
失神凝望着 那孤零零地漂浮的聊天窗口
오른쪽엔 내 얘기만 뒹굴어 홀로
而右側 只有我的言語在反覆滾動 (注: 意指界面上無人迴應 只單方面不斷髮送着信息)
점점 더 불안해져
逐漸變得愈發不安
All day all day all day all day
한순간 사라진 너, 사 사라진
瞬時間便消失的你 已毫無蹤跡可循
희미한 유령처럼 사 사라진
仿若影影綽綽的幽靈 無影無蹤
허공에 묻곤 해
向着渺遠天空發問
난 너한테 뭐길래 (뭐길래)
我對你而言 究竟算是什麼 (算什麼)
한순간 사라진 너, 사 사라진
一瞬間便消失的你 已毫無蹤跡可循
희미한 유령처럼 사 사라진
仿若隱約朦朧的幽靈 無影無蹤
메아리만 맴도는 방에
唯有陣陣回聲縈繞的房間裏
나 혼자서만 떠돌아 내내
我獨自一人 日日漂泊無依
난 유령처럼
我好似幽靈般
바라봐 멍하니 새롭게 올라온 네
失神凝望着 又出現新上傳的
Hashtag ‘오늘_하늘참_예쁨’
你的Hashtag ‘今天的_天空_可真是美麗’ (注: 即類似於推特等社交軟件上發送動態標註的話題, 由於話題不允許空格存在, 韓國用户有使用_來進行分寫的習慣)
믿을 수 없어 다 이미 내 세상 속에
無法相信這一切 你已從我的世界裏
너는 logout 이제야 알아
就此退出 我現在方才知曉
밤을 새 오늘도 뜬 눈으로 like a zombie
徹夜不眠 今天也以睜眼的狀態 like a zombie
찾고 있어 대화 속에 이별의 징조
苦苦找尋 對話之間離別的徵兆
아직 난 모르겠어
我至今還是未能懂得
All day all day all day all day
한순간 사라진 너, 사 사라진
瞬時間便消失的你 已毫無蹤跡可循
희미한 유령처럼 사 사라진
仿若影影綽綽的幽靈 無影無蹤
허공에 묻곤 해
向着渺遠天空發問
난 너한테 뭐길래 (뭐길래)
我對你而言 究竟算是什麼 (算什麼)
한순간 사라진 너, 사 사라진
一瞬間便消失的你 已毫無蹤跡可循
희미한 유령처럼 사 사라진
仿若隱約朦朧的幽靈 無影無蹤
메아리만 맴도는 방에
唯有陣陣回聲縈繞的房間裏
나 혼자서만 떠돌아 내내
我獨自一人 日日漂泊無依
난 유령처럼
我像是幽靈般
사실 나도 알아
其實我也很清楚
‘대답 없음’ 그게 대답인 걸
‘沒有回答’ 那已是答案本身
익숙해지지 않아
卻無法熟悉習慣
혼자가 돼 버린 게
變成孤身一人這件事
사진 속의 우리처럼
就像是照片中的我們
어서 다시 돌아가야만 해
必須要重新回到那時
난 아직 여기 있는데
我至今 還依然留在這裏
난 아직 여기 있는데
我至今 還依然留駐此處
한순간 사라진 너, 사 사라진
瞬時間便消失的你 已毫無蹤跡可循
희미한 유령처럼 사 사라진
仿若影影綽綽的幽靈 無影無蹤
허공에 묻곤 해
向着渺遠天空發問
난 너한테 뭐길래 (뭐길래)
我對你而言 究竟算是什麼 (算什麼)
한순간 사라진 너, 사 사라진
一瞬間便消失的你 已毫無蹤跡可循
희미한 유령처럼 사 사라진
仿若隱約朦朧的幽靈 無影無蹤
메아리만 맴도는 방에
唯有陣陣回聲縈繞的房間裏
나 혼자서만 떠돌아 내내
我獨自一人 日日漂泊無依
난 유령처럼
我彷彿幽靈般 [1] 
參考資料