複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Flowers

(Dirty Palm、康納·羅斯等合作單曲)

鎖定
《Flowers》是由Dirty Palm、康納·羅斯、錢德勒·布拉斯合作的一首歌曲,單曲於2019年6月28日通過Strange Fruits發行 [1] 
外文名
Flowers
發行日期
2019年6月28日
歌曲原唱
Dirty Palm、康納·羅斯、錢德勒·布拉斯
歌曲歌詞
Wanted you to see the best part of me
我曾想讓你看到我最美好的一面
Never knew that I could fall so quickly
但無法預料我這麼快就一蹶不振
Now it's over and I can't stop thinking
即使一切都已結束我也不禁思考
Will we ever be the same?
我們還會和往常一樣秉持初心嗎
I got over all the **** that you said
已把你所説起的一切都拋之腦後
I admit that it all went to my head
我承認這股情思衝昏了我的頭腦
Got a little crazy, there at the end
在這最後的時刻我甚至開始瘋狂
At the end
我們之間已然走到了那最後一刻
I'm still holding on to all the stupid flowers
我仍然緊緊握住 你贈予我的那些愚蠢花朵
They were your mistakes but you said they were ours
這明明是你的錯 你卻説責任我們都躲不掉
Now they're dried up, dead, and sitting in my closet
你的心意已乾涸 花朵死在我廢棄的壁櫥裏
And I'm tryna find the strength to go and lock it
我試着尋找勇氣 把你的愛意鎖在心門之外
And throw away the key
然後扔掉鑰匙 享受我的天地
I'm still holding on to all the stupid flowers
我仍然緊緊握住 你贈予我的那些愚蠢花朵
They were your mistakes but you said they were ours
這明明是你的錯 你卻説責任我們都躲不掉
Now they're dried up, dead, and sitting in my closet
你的心意已乾涸 花朵死在我廢棄的壁櫥裏
And I'm tryna find the strength to go and lock it
我試着尋找勇氣 把你的愛意鎖在心門之外
And throw away the key
然後扔掉鑰匙 過上自在生活
Wanted you to see the best part of me
我曾想讓你看到我最美好的一面
Never knew that I could fall so quickly
但無法預料我這麼快就一蹶不振
Now it's over and I can't stop thinking
即使一切都已結束我也不禁思考
Will we ever be the same?
我們還會和往常一樣秉持初心嗎
I got over all the **** that you said
已把你所説起的一切都拋之腦後
I admit that it all went to my head
我承認這股情思衝昏了我的頭腦
Got a little crazy, there at the end
在這最後的時刻我甚至開始瘋狂
At the end
我們之間已然走到了那最後一刻
I'm still holding on to all the stupid flowers
我仍然緊緊握住 你贈予我的那些愚蠢花朵
They were your mistakes but you said they were ours
這明明是你的錯 你卻説責任我們都躲不掉
Now they're dried up, dead, and sitting in my closet
你的心意已乾涸 花朵死在我廢棄的壁櫥裏
And I'm tryna find the strength to go and lock it
我試着尋找勇氣 把你的愛意鎖在心門之外
And throw away the key
然後扔掉鑰匙 享受我的天地
I'm still holding on to all the stupid flowers
我仍然緊緊握住 你贈予我的那些愚蠢花朵
They were your mistakes but you said they were ours
這明明是你的錯 你卻説責任我們都躲不掉
Now they're dried up, dead, and sitting in my closet
你的心意已乾涸 花朵死在我廢棄的壁櫥裏
And I'm tryna find the strength to go and lock it
我試着尋找勇氣 把你的愛意鎖在心門之外
And throw away the key
然後扔掉鑰匙 過上自在生活 [2] 
參考資料