複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Eye of the Beholder

鎖定
《Eye of the Beholder》是由ナノ演唱,ナノ作詞,NAKANISHI、KOSUKE作曲的一首歌曲,收錄於專輯《The Crossing》。
外文名
Eye of the Beholder
所屬專輯
The Crossing
歌曲原唱
ナノ
編    曲
NAKANISHI、KOSUKE
歌曲歌詞
作詞 : ナノ
作曲 : NAKANISHI, KOSUKE
Your whisper seeps into my skin in the dead of night
你的輕聲耳語在更深夜靜之時,滲入我的肌膚
It cuts me deep beneath the cold like the ice of December
它無情地將我深深埋葬於冬日寒冰之下
Been starved on your words for too long
我已被你刻薄的話語折磨得夠久了
Drained up my soul like drought
它如同旱災一般逐漸耗盡我的靈魂
Just need a new motivation
我只是需要一種全新的動力
To keep this pulse from beating out
來保持脈搏持續跳動
Been asking God where I went wrong
吶,神啊,我到底哪裏做錯了呢?
The finger is pointing at you
那骯髒的手指正絲毫不動地指着你
And now when there is nowhere to run
如此指責下,卻無處可逃
I'll be the last one standing in the line of fire
這樣,我將成為最後一個站在這戰場前線的人
KILL ME WITH YOUR EYES
用你那充滿欺瞞的眼神殺死我吧
The world I see through you could make this hell look like heaven
就算身處煉獄,透過你我也只能看到天堂
BREAK ME WITH YOUR LIES
就用你無數的痴言謊語毀了我吧
You've taken every tactic to reduce me to nothing
畢竟你已經用了千方百計使我一無所有
When the sun rises and the smoke dies
當朝陽徐徐升起,朝霧緩緩消逝
All that's remaining
這一切依然保持如初
When I open my eyes
當我緩緩睜開我的雙眼
What I find is the innocence that lives inside
我發現那份最初的純真仍存在於內心的最深處
TAKE ME TO THE LIGHT
請引領我到光明的那方去吧
Before the only brilliance disappears in the morning
在黎明時唯一的光輝消逝之前
A beauty sleeps (in the eyes of the beholder)
一位笑靨如花的女子逐漸入睡【在這位旁觀者的眼裏】
A beast that hides (in the eyes of the beholder)
一頭野獸在角落裏披上人皮【在這位旁觀者的眼裏】
A rose that cries (in the eyes of the beholder)
一朵即將凋零的玫瑰暗自哭泣【在這位旁觀者的眼裏】
A love that dies (in the eyes of the beholder)
一段消逝的戀情【在這位旁觀者的眼裏】
Echoing like a curse in my ear
你的聲音如同詛咒般在我耳邊迴響
Striking every hour
驚人地持續了每時每刻
The silence is deafening
令人窒息的寂靜對我來説卻極其喧鬧
And keeps getting louder
且越來越響,震耳欲聾
Better than giving in to the noise
但這好過向這煩人的噪音低首屈服
That creeps in my head
它不停地在我腦海裏蠕動,使我感到毛骨悚然
When midnight strikes
當午夜的鐘聲敲響
Nothing lasts
任何東西都不復存在
Been strained in your hold for too long
在你的束縛下一直緊繃神經太久了
Bleed through my soul like a flood
像氾濫的洪水般沖刷着我的靈魂
Just need a reckless diversion
我只是需要一種不計後果的消遣
To keep this life from falling out
來防止我的生活就此崩潰掉
Been asking God where I went wrong
神啊,我到底做錯了什麼
The finger is pointing at you
這骯髒的手指仍死死指向你
And now when the I'm walking the plank
現在,我正行走在執行死刑的跳板上
Your touch is what I need to set my world on fire tonight
僅僅需要你的撫摸,來點燃我的今晚
KILL ME WITH YOUR EYES
用你那充滿欺瞞的眼神殺死我吧
The world I see through you could make this hell look like heaven
我透過你所看到的世界,發現你能讓煉獄看起來如同天堂
BREAK ME WITH YOUR LIES
就用你無數的痴言謊語毀了我吧
You've taken every tactic to reduce me to nothing
畢竟你已經用了千方百計使我一無所有
When the sun rises and the smoke dies
當朝陽徐徐升起,朝霧緩緩消逝
All that's remaining
這一切依然保持如初
When I open my eyes
當我緩緩睜開我的雙眼
What I find is the innocence that lives inside
我發現那份最初的純真仍存在於內心的最深處
TAKE ME TO THE LIGHT
請引領我到光明的那方去吧
Before the only brilliance disappears in the morning
在黎明時唯一的光輝消逝之前
A beauty sleeps (in the eyes of the beholder)
一位笑靨如花的女子逐漸入睡【在這位旁觀者的眼裏】
A beast that hides (in the eyes of the beholder)
一頭野獸在角落裏披上人皮【在這位旁觀者的眼裏】
A rose that cries (in the eyes of the beholder)
一朵即將凋零的玫瑰暗自哭泣【在這位旁觀者的眼裏】
A love that dies (in the eyes of the beholder)
一段消逝的戀情【在這位旁觀者的眼裏】
In the line of fire
在這個戰場的前線
Nobody is hearing you now
現在,根本沒人聽得到你的嘶聲痛哭
So release yourself and let your heart scream out
所以,釋放你自己讓你的內心盡情嘶吼吧
In the end your faith will bring your soul to life
最後,你的信仰將會復活你的靈魂
Nobody is stopping you now
現在,根本沒人能夠阻擋你了
So release yourself before your time runs out
所以,在你的時間耗盡之前釋放你自己
Before the fire burns out
在這戰火燃盡之前
KILL ME WITH YOUR EYES
就用你那充滿欺瞞的眼神殺死我吧
The world I see through you could make this hell look like heaven
我透過你所看到的世界,發現你能夠讓煉獄看起來如同天堂
BREAK ME WITH YOUR LIES
就用你那無數的痴言謊語毀了我吧
You've taken every tactic to reduce me to nothing
畢竟你已經用了千方百計使我一無所有
When the sun rises and the smoke dies
當朝陽徐徐升起,朝霧緩緩消逝
All that's remaining
這一切依然保持如初
When I open my eyes
當我緩緩睜開我的眼
What I find is the innocence that lives inside
我發現那份最初的純真仍存在於內心的最深處
TAKE ME TO THE LIGHT
請把我引領到光明的那方去吧
Before the only brilliance disappears when the morning comes
在黎明時唯一的光輝消逝之前
A beauty sleeps (in the eyes of the beholder)
一位笑靨如花的女子逐漸入睡【在這位旁觀者的眼裏】
A beast that hides (in the eyes of the beholder)
一頭野獸在角落裏披上人皮【在這位旁觀者的眼裏】
A rose that cries (in the eyes of the beholder)
一朵即將凋零的玫瑰暗自哭泣【在這旁觀者的眼裏】
A love that dies (in the eyes of the beholder)
一段消逝的戀情【在這旁觀者的眼裏】 [1] 
參考資料