收藏
0有用+1
0

echoes

Pink Floyd 创作的前卫摇滚音乐作品
展开4个同名词条
《Echoes》是英国摇滚乐队Pink Floyd于1970年共同创作的前卫摇滚作品,收录于专辑《Meddle》 [1-2]。该曲由罗杰·沃特斯、理查德·怀特、尼克·梅森和大卫·吉尔摩联合完成,展现了乐队转型时期对音乐结构的实验性探索。
全曲时长23分钟,以器乐段落、环境音效与即兴演奏构建复杂动态结构,分为“生长—毁灭—重生”三阶段。歌词通过海洋与星空等隐喻意象,探讨人类通过共情联结对抗存在困境的主题,与萨特哲学形成鲜明对照。音乐融合迷幻摇滚的太空感与前卫摇滚的技术性,滑棒吉他音色与合成器实验营造出沉浸式音景,强化了叙事与哲思的深度交织 [1]
中文名
回音
外文名
Echoes
所属专辑
Meddle [1]
歌曲时长
23分31秒
歌曲原唱
Pink Floyd [2]
音乐风格
前卫摇滚
发行日期
1971年
歌曲语言
英语

简介

播报
编辑
Echoes是 Pink Floyd 创作的前卫摇滚音乐作品,歌曲位于专辑Meddle的第六首,包括了漫长的乐器部分,音响效果,和即兴创作的部分。写于1970年,由乐团的全部四位成员(分别是Roger Waters,Richard Wright,Nick Mason,David Gilmour)完成。

乐队介绍

播报
编辑
平克·弗洛伊德(英语:Pink Floyd享定霸浆)是英国摇滚乐队,他们最初想您故以迷幻与太空摇滚音乐赢得员地知名度,而后逐渐发展为前卫摇滚音乐。平克·弗洛伊德以哲学的歌词、音速实桨遥纸备验、创新的专辑封面艺术与精致的现场表演闻名。他们名列最成功的摇滚乐队之一,并在全球坐拥超过二亿的唱片销售量,其中美国就包办驼兵戏了745己壳甩0万葛篮奔。

歌曲歌词

播报
编辑
英文歌词
中文翻译
Overhead the albatross
Hangs motionless upon the air
And deep beneath the rolling waves
In labyrinths of coral caves
An echo of a distant time
Comes willowing across the sand
And everything is green and submarine
And no one showed us to the land
And no one knows the where's or why's
Something stirs and something tries
And starts to climb toward the light
Strangers passing in the street
By chance two separate glances meet
And I am you and what I see is me
And do I take you by the hand
And lead you through the land
And help me understand the best I can
And no one calls us to move on
And no one forces down our eyes
No one speaks and no one tries
No one flies around the sun
Cloundless everyday you fall
Upon my waking eyes
Inviting and inciting me to rise
And through the window in the wall
Come streaming in on sunlight wings
A million bright ambassadors of morning
And no one sings me lullabies
And no one makes me close my eyes
So I throw the windows wide
And call to you across the sky
头顶上的信天翁
静静的浮在空中
潮汐的回音
从珊瑚穴深处的波涛里
穿越到沙滩上
绿色的一切在大海深处
没有人给我们展现这片净土
也无人知晓它在何处及失落的原因
但是某些东西正在移动
试图爬向灯光
陌生人在街上穿梭,
偶然匆匆瞥见对方
我就是你,而我看到的就是我自己,
我是否应该牵着你的手
领着你去往那片净土
帮助我清楚自己之所能
没有人叫我们动身前去,
没有人可以活着穿越那里,
没有人说话,也没有人尝试,
没有人想过环绕着太阳飞翔
放晴的每一天里
你落入我苏醒的眼眸中
邀请着、吸引着,使我昂扬
透过墙头的窗
是清晨里一束束太阳的羽翼
是无数光明之使者
没有谁为我吟唱催眠曲,
没有人能够引我入眠
我冲出窗外
唤着你与我越过天空