複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Double Trouble

(電影《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》中歌曲)

鎖定
《Double Trouble》是電影《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》中的歌曲,由John Williams創作。
在哈利波特系列電影的第三部《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》24:00~24:45分中出現,由學生們演唱的一首歌曲,並不是大家所認為的校歌。收錄在《哈利波特與阿茲卡班的囚徒原聲大碟》中。真正的校歌在電影中被刪。在原書中據説是由分院帽編纂的。
歌詞出自莎士比亞戲劇《麥克白》第四幕第一場("Double Trouble", a song from the Harry Potter and the Prisoner of Azkaban soundtrack, has rearranged lyrics taken entirely from Macbeth (Act IV, scene I))
外文名
Double Trouble
譜    曲
John Williams
歌曲語言
英語
出    處
《麥克白》
創    作
John Williams

Double Trouble歌曲介紹

由著名電影配樂師John Williams創作的歌曲。歌詞神秘玄幻,配樂隱忍奇妙,彷彿讓人置身於神奇的霍格沃茲中。

Double Trouble歌曲歌詞

Double, double toil and trouble.
不憚辛勞不憚煩 ,
Fire burn, and caldron bubble;
釜中沸沫已成瀾 ;
Double, double toil and trouble,
不憚辛勞不憚煩 ,
Something wicked this way comes .
必有惡人來。
Eye of newt, and toe of frog .
蠑螈之眼青蛙趾,
Wool of bat, and tongue of dog;
蝙蝠之毛犬之齒;
Adder's fork, and blind-worm's sting.
蝮舌如叉蚯蚓刺,
Lizard's leg, and owlet's wing.
蜥蜴之足梟之翅。
Double, double toil and trouble,
不憚辛勞不憚煩 ,
Fire burn, and caldron bubble;
釜中沸沫已成瀾 ;
Double, double toil and trouble,
不憚辛勞不憚煩 ,
Something wicked this way comes .
必有惡人來。
In the caldron boil and bake,
臠以為片煮至熟,
Fillet of a fenny snake;
沼地蟒蛇取其肉;
Scale of dragon; tooth of wolf,
豺狼之牙巨龍鱗,
Witches' mummy; maw and gulf.
千年巫師貌猙獰。
Double, double toil and trouble;
不憚辛勞不憚煩 ,
Fire burn, and caldron bubble.
釜中沸沫已成瀾。
Double, double toil and trouble,
不憚辛勞不憚煩,
Fire burn, and caldron bubble;
釜中沸沫已成瀾;
Double, double toil and trouble,
不憚辛勞不憚煩,
Fire burn, and caldron bubble.
釜中沸沫已成瀾。
Something wicked this way comes .
必有惡人來 。
呱咕!(最後的蟾蜍)