複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

davai za

鎖定
《davai za》是2002年俄羅斯搖滾樂隊lube發行的音樂專輯,共收錄11首歌曲。 [1] 
中文名
為了...
外文名
Давайза...
Davai za
音樂風格
搖滾
發行日期
2002年
發行地區
俄羅斯

davai za專輯曲目

1. Березы
2. Домой
3. Покосы
4. Это было, было…
5. Бабушка
6. Ты неси меня, река (Краса)
7. Две подружки
8. Поет гитара
9. Охота
10. Давай за…
11. Березы [1] 

davai za樂隊介紹

Lube 是一支俄羅斯的搖滾樂隊。他們的樂隊名為Любэ,其拉丁字母翻譯為lubeh ,而在中國人們一般稱其為柳拜。在莫斯科曾經有個小地方叫Люберцы(Lyubertsi),那個地方是個貧民區,就像是紐約的皇后區。樂隊的大部分成員都出自那裏,除了主唱尼古拉僅僅是在那裏住過幾年。
醇厚的男中音, 優雅自如的俄語, 暖洋洋的和聲, 詩化的歌詞, 一切沒有伏特加的濃郁激烈, 但是有伏特加一般的香醇和温度. 這就是Lube, 這支來自俄羅斯的樂隊在經歷了兩次大的風格轉變, 完成了從流行搖滾到民謠搖滾的蜕變後, 愈顯成熟優美.
樂隊發展史
故事始於1989年1月, 當蘇聯的年輕人都還沉浸在西方流行搖滾對愛情如糖似醴的描述中時, 來自莫斯科郊區柳別爾齊的伊戈爾·馬特維延科和無名歌手尼古拉·拉斯托爾古耶夫組成了Lube樂隊, 並且錄製了他們的第一張專輯"Dusya"。在這張專輯裏,他們唱道:"You are a machine Dusya, Come on, Dusya, do your exercises, Push, Dusya, pump up..."。總是一副80年代工人階級典型打扮, 並且矮胖結實的尼古拉·拉斯托爾古耶夫, 以此請聽眾們享受了一次對當時全民健身熱潮的詼諧諷刺。那時, 大部分的狂熱分子(kachki, 源自俄文kachat, 意思即為to pump up)就是來自那個叫做柳別爾齊的郊區。
"伊戈爾·馬特維延科起初似乎對我的體形並不滿意,但他仔細考慮了一下我的聲音條件,還是接納了。"尼古拉·拉斯托爾古耶夫後來回憶道。就這樣,一個傳奇式的團體形成了,他們的隊名源自他們的家鄉的名字柳別爾齊。儘管那是個聲名狼藉的地方,甚至有人認為那裏簡直是個歹徒聚集地,但是成員們還是非常喜歡Lube這個隊。
(Lube在烏克蘭語中還有"每個人"的意思。) "一切都很自然", 伊戈爾·馬特維延科回憶道,"我們當時沒有做任何的市場調查, 也並不是因為覺得其他樂隊太過陰柔甜美而想製作一些男性化的東西, 一切都是自然而然發生的。" 但不管怎麼樣, 他們總是清楚地知道什麼是焦點, 什麼不是。他們的直覺敏鋭而正確, 對於社會情緒變化的把握總是恰到好處。
當戈爾巴喬夫的經濟改革陷入困境時, 蘇聯犯罪率急劇上升, 人民開始懷念那個雖不富裕但是都能得到温飽的年代. 在這個社會基礎發生重大變化的時期, Lube的作品開始趨向成熟. 他們真正意義上處女"Атас!"("注意!")誕生, 以令人驚訝的言辭和大膽的設想公開表達了他們的想法: There is no bread but there is plenty of shoeshine cream And the hunchbacked boss (Gorbaty glavar) is humiliating us. 其中的Gorbaty是當時電視劇"The Meeting Place Cannot be Changed"裏的一個駝背的反面形象. 表面上這是對電視劇里人物的調侃,
但仍然可以看出對戈爾巴喬夫及其推行的經濟改革的暗諷。 "當然, 你既可以把它看作是一個改革時期的某種政治評論, 也可以認為它僅僅是對那部電視劇的議論。 我們並不想觸怒戈爾巴喬夫, 就個人角度來説, 我還是比較欣賞他的。" 伊戈爾·馬特維延科説。
專輯
Атас (1989)
Кто сказал, что мы плохо жили..? (1992)
Зона Любэ (1993)Комбат (1996)
Песни о людях (1997)
Полустаночки (2000)
Давай за... (2002)
Рассея (2005)
Свои (2009)
音樂視頻
1992 — Не валяй дурака, Америка
1994 — Конь(演唱會版)
1994 — Луна
1994 — На воле
1994 — Давай-наяривай
1997 — Там за туманами
1997 — Ребята с нашего двора
1997 — Ребята с нашего двора(新聞鏡頭)
1999 — Прорвёмся! [11]2000 — Солдат
2002 — Давай за ... [13]2002 — Давай за ...(錄影廠版)
2004 — Берёзы(Николай Расторгуев與Сергей Безруков)
2004 — По высокой траве(Любэ與“阿爾法”軍官組合)
2008 — Сталевары России

davai za歌曲歌詞

俄文歌詞
Война и на и най най най най на
Война и на и най най най най на
Серыми тучами небо затянуто
Нервы гитарной струною оттянуты
Дождь барабанит с утра и до вечера
Время застывшее кажется вечностью
Нас раскидали по всем направлениям
Танки пехота огонь артиллерия
Нас убивают, но мы выживаем
И снова в атаку себя мы бросаем
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто с нами был тогда
Давай за жизнь давай брат до конца
Помянем тех, кто с нами был тогда
Небо над нами свинцовыми тучами
Стелится низко туманами хладами
Хочеться верить, что все уже кончилось
Только бы выжил товарищ раненый
Ты потерпи браток, не умирай пока
Будешь ты жить еще долго и счастливо
Будем на свадьбе твоей мы отплясывать
Будешь ты в небо детишек подбрасовать
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто дома ждет тебя
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто дома ждет тебя
Давай за них давай за нас
И за Сибирь и за Кавказ
За свет далеких городов
И за друзей и за любовь
Давай за вас, давай за нас
И за десант и за спецназ
За боевые ордена
Давай поднимем старина
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто с нами был тогда
Давай за жизнь, давай брат до конца
Помянем тех, кто с нами был тогда
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто дома ждет тебя
Давай за жизнь, давай брат до конца
Давай за тех, кто дома ждет тебя
В старом альбоме нашел фотографии
Деда, он был командир Красной армии.
"Сыну на память. Берлин сорок пятого.",
Века ушедшего воспоминания.
Запах травы на рассвете не скошенной,
Стоны земли от бомбежек распаханной,
Пара солдатских ботинок истоптанных
Войнами новыми, войнами старыми.
Давай за жизнь,
Давай за тех,
Давай за жизнь,
Давай помянем тех кто с нами был.
中文歌詞
灰色的烏雲籠罩整個天空
神經像吉他的弦那樣緊繃
雨水打在地面發出像鼓一樣的聲音
伴隨着日出直到日落
時間被永遠的凍結
我們向所有的方向開火
坦克,步兵,信號彈,炮兵被我們擊敗
但是我們會再一次被調動,擁擠着向前進攻
來,為了生命,來吧兄弟,讓我們好好活着
來,為了他們,那些和你一起戰鬥的人
來,為了生活,管它可恨的戰爭
記住他們,那些和你一起戰鬥的人
灰色的天空籠罩在我們的頭上
天空鋪着薄薄的霧
我們想要相信,一切都已經結束
可是身旁靠着我受傷的同志
你忍着,我親愛的兄弟。現在你還不能死去
你將會幸福的生活下去
我們要去你的婚禮上跳舞
你會像個天真的孩子在天空中飛舞
來,為了生命,勇敢的兄弟,讓我們好好活着
來,為了他們,那些在家裏等待你的人
來,為了生活,管它可恨的戰爭
記住他們,那些在家裏等待你的人
來吧,為了他們,為了我們
為了西伯利亞,為了高加索
為了遠離黎明的城市
為了朋友,為了情人
來吧,為了你們,為了我們
為了前線的兄弟,為了邊防的兄弟
為了國家的勳章
祖父四十五年在柏林拍的照片
在老相冊裏被找到
那時他是紅軍的指揮官
有青草的味道
在黎明的時候
被士兵的靴子踐踏的手和腳
從被轟炸過的土地裏發出呻吟
來吧,為了生命
來吧,為了他們
來吧,為了生命
讓我們記住那些曾經和我們在一起的人
參考資料