複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Authentic symphony

鎖定
《Authentic symphony》(オーセンティック・シンフォニー)是ちょうちょ的第二張單曲。2011年10月26日由Lantis發行。其中收錄曲《Authentic symphony》是日本動畫《純白交響曲》的主題曲。
中文名
Authentic symphony
外文名
Authentic symphony
專輯語言
日語
專輯歌手
ちょうちょ
專輯時長
0時17分21秒
曲目數量
4 首
音樂風格
J-POP
唱片公司
Lantis
發行時間
2011年10月26日

Authentic symphony專輯介紹

《Authentic symphony》(オーセンティック・シンフォニー)是ちょうちょ的第二張單曲。2011年10月26日由Lantis發行。其中歌曲《Authentic symphony》是日本動畫《純白交響曲》的主題曲。

Authentic symphony收錄曲目

1、Authentic symphony [1]  [4:32]
作詞:こだまさおり
作曲、編曲:虹音
日本電視動畫《純白交響曲》(ましろ色シンフォニー -The color of lovers-)的主題曲
2、虹の朝に [4:09]
作詞、作曲:渡辺翔
編曲:清水哲平
日本電視動畫《純白交響曲》(ましろ色シンフォニー -The color of lovers-)PV第一彈的宣傳歌曲。
網絡電台“ぬこラジ!〜ぬくもりが戀しくなるラジオ〜”的開場曲。
3、Authentic symphony(inst)
4、虹の朝に(inst)

Authentic symphony歌詞

Authentic symphony歌詞
その聲はいつか わたしを呼ぶ [2]  〖那聲音是總有一天會呼喚我的〗
約束の輝き〖約定的光芒〗
目覚めた朝に 新しい風を連れて〖在醒來的早晨 伴隨著嶄新清風〗
そっと薫るの〖帶著陣陣薰香〗
見つめたら 真実になってしまう〖要是抬眼望去 就會在不覺間變為真實〗
心まで屆いてしまう〖直到已然傳達到心中〗
はじまるために うまれたとわかるよ〖我已然明白這一切的誕生都是為了開始〗
眩しい想いは 最初のauthentic…〖炫目的愛戀 將會變為最初的真實…〗
觸れた純白のシンフォニー〖所觸及的純白的交響曲〗
かさなる未來は どんな色に染まるの?〖你我重疊的未來 又會染上何許顏色?〗
光踴る世界の中で〖在光芒舞動的世界中〗
輝きをまとった 旋律になりたい〖交纏上光輝 變為那段旋律〗
たったひとつだけを あなたと描こう〖僅僅如此的唯一 想與你一同去描繪〗
疑うことなど 知らなかった〖讓心重新回到那個〗
心に戻って〖不知懷疑的時候〗
揺れ動く日は 清らかな思いやりで〖在顫抖著的日子裏 有著清澈的關懷〗
傍にいさせて〖陪伴在自己身邊〗
わたしから その先を手渡すの〖在那裏從我的手中傳遞出去〗
瞬間と永遠つなぐ〖連接上瞬間和永遠〗
確かなエコー 強くしてくれるね〖所傳來的迴音 已經變得堅強了呢〗
輝き羽ばたく ふたりの空に〖在兩人的天空中 展開翅膀吧〗
消えないくちづけはアイロニー〖無法消逝的親吻宛若諷刺〗
ふくらむ愛が 優しいほど切ない〖心中膨脹的愛 雖温柔卻苦悶不已〗
明日があなたをさらう前に〖在明天搶走你之前〗
悲しみの気配は 塗り替えてしまおう〖就改變一下自己悲傷的樣子吧〗
震えてたわたしは ここにはいないの〖害怕而顫抖的自己 已經不復存在〗
觸れた純白のシンフォニー〖所觸及的純白的交響曲〗
惹かれあう瞬間を焼きつけて〖被你所吸引的瞬間彷彿灼燒一般〗
二度と描けない線を〖無法再次描繪的線條〗
慈しみながら歩いていくの〖就在疼愛之中邁出前進的腳步〗
觸れた純白のシンフォニー〖所觸及的純白的交響曲〗
かさなる未來は どんな色に染まるの?〖你我重疊的未來 又會染上何許顏色?〗
光踴る世界の中で〖在光芒舞動的世界中〗
輝きをまとった 旋律になりたい〖交纏上光輝 變為那段旋律〗
たったひとつだけを あなたと描こう〖僅僅如此的唯一 想與你一同去描繪〗
虹の朝に
雲間に見えた優しい光線も〖從雲隙間傾瀉而下的柔和的光線〗
歩くスピードでキラキラ見え隠れ〖在快速的前進時一閃一閃忽隱忽現〗
風に揺れてるセットした髪押さえて〖風兒輕輕搖曳不由得按住整理好的長髮〗
君の驚いた顏うかべるんだ〖腦海中浮現出你驚訝的模樣〗
お気に入りの曲シャッフルして〖收集好自己所喜歡的歌曲〗
聴きながら行こう〖一邊傾聽一邊前行〗
掛かる時間なんて〖就算是所花費的時間〗
この気持ちで短くなっちゃうきっと〖在愉快心情的影響下肯定也會縮短的吧〗
虹渡って君のもとへ會いに行くよ〖渡過彩虹向着與你相會的方向前進吧〗
持てないほどの愛をかばんに詰め込んで〖已經拿不下的愛就填進揹包裏帶走好了〗
靴鳴らして振り向く君〖向着聽到腳步聲而回頭的你〗
會いたかった微笑み〖露出終與相見的微笑〗
近付いて 心が觸れるまで〖緊貼着你 直到心與心相觸〗
ぼやけた朝にまぶた擦って〖在朦朧的早晨中輕揉睡眼〗
行きかう人はルリルラ楽しげ〖街上往來的人們也好高興的樣子〗
君は昨日見た夢の話を僕に〖你一臉沒睡醒的樣子對着我〗
眠そうな顏をして教えるんだ〖説着昨晚所夢到的景象〗
やわらかい日々はスキップ踏んで手を繋ごう〖在柔和的日子裏你我緊握雙手蹦跳前行吧〗
驚く君お構いなしで連れて行くんだずっと〖一定會毫不在乎地把驚訝中的你帶走〗
雨上がった街にはほら 二人を映す鏡〖雨後的街道中你看 映出了你我〗
あふれていてなんか思わず照れた〖所湧出的樣子不由得讓我感到害羞不已〗
背中押して顏隠した〖有時將臉龐填到你的背後〗
時に感じた鼓動うれしくて〖所感覺的悸動總覺得那麼高興〗
優しく名前呼んだ〖輕聲呼喚着你的名字〗
虹渡って君のもとへ會いに行くよ〖渡過彩虹向着與你相會的方向前進吧〗
持てないほどの愛をかばんに詰め込んで〖已經拿不下的愛就填進揹包裏帶走好了〗
靴鳴らして振り向く君〖向着聽到腳步聲而回頭的你〗
會いたかった微笑み〖露出終與相見的微笑〗
近付いて 心が觸れるまで〖緊貼着你 直到心與心相觸〗
參考資料