複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Abracada-Boo

鎖定
《Abracada-Boo》是瀧澤俊輔作曲,藤林聖子作詞,石原夏織演唱的一首歌曲。該曲於2022年7月6日公開發布,時長為4分35秒。該曲是TV動畫《金裝的維爾梅~瀕臨墮落的魔法師和最強的災厄一起衝入魔法世界~》片頭曲。 [1] 
外文名
Abracada-Boo
所屬專輯
Abracada-Boo
歌曲時長
4分35秒
歌曲原唱
石原夏織
填    詞
藤林聖子
譜    曲
瀧澤俊輔
編    曲
瀧澤俊輔
發行日期
2022年7月6日
歌曲語言
日語
歌曲歌詞
原歌詞
中文翻譯
白か黒 こんがらがってGRAY
いつだって曖昧なままで
頼りなく歩く隣で 微笑んでる君
憧れは確かだとして
果てしなく遠くまぶしい
ちっぽけなこの現狀Abracada-Boo 魔法かけてよ
君の瞳の 闇に隠した
寂しさは 優しい歌で抱きしめていたいのに
世界中が噓だって 騒ぎ始めたって
君が君ならば きらめく風を巻き起こし
真実を叫ぶ
世界中が罪だって 咎めたとしたって
たったひとりでも
君を理解し続けたい
I'm on your side護ってあげる
晴れた空駆け抜けてゆく
通り雨 まるでそれなんだ
笑ってた君に突然 寂しさ差し込む
憧れた未來に君を
傷つける影があるなら
書き換えたっていい Abracada-Boo 夢は夢さ
護りたいのに 護られてしまう
ジレンマも 消し去るくらい 強く強くなれたら
世界中に悪だって 決めつけられたって
君が傷付けば 水晶(クリスタル)に変えた涙
夜空を照らそう
世界中が罠だって 惑わせてきたって
気持ちは変わらない
君のそばを 離れはしない
I'm on your side 味方だから
おとぎ話のラストシーンは
祝福あふれて…(Happily ever after)
正しさとか幸せとか みんな違う だから孤獨
獨りにさせないよ(Never be alone)傷を癒したいよ
世界の終わりの日に 君の手を握って
宇宙(そら)さえも飛ぶよ
悲しい出來事は二度と 見せないと決めたから
世界中が噓だって 騒ぎ始めたって
君が君ならば きらめく風を巻き起こし
真実を叫ぶ
世界中が罪だって 咎めたとしたって
たったひとりでも
君を理解し続けたい
それが過ちでも構わない
ずっと理解し続けたい
I'm on your side護ってあげる
I'll be there (I'll be there for you, By your side)雨の夜でも
I'll be there (I'll be there for you)晴れた朝の日も
そばにいるから
黑白交錯混合成灰色
總是在模稜兩可
無助的走着 你在我身旁微笑
憧憬是肯定的
遙遠而耀眼
這渺小的現狀Abracada-Boo 施展魔法吧
隱藏在你眼中的黑暗
想用温柔的歌聲來擁抱寂寞
全世界都沉浸在謊言中 開始騷動
你會掀起你所特有的風
呼喊真實
全世界都責備他有罪
哪怕只有一個人
我想繼續理解你
我站在你這邊 會守護你
晴空飛馳而去
陣雨就是這樣
笑着的你突然感到寂寞
把你帶到憧憬的未來
如果有傷害的影子
可以改寫的Abracada-Boo 夢只是夢
想去保護但卻被保護了
如果能堅強到消除困境
即使被世界認定為邪惡
當你受傷時 眼淚變為水晶
照亮這夜空吧
全世界都在迷惑我們
但心意卻不曾改變
我不會離開你的身邊
我站在你這邊 因為我們是夥伴啊
童話故事的最後一幕
充滿着祝福 從此以後永遠快樂着
正確和幸福 都是不同的孤獨
我不會讓你一個人的(不再孤獨)療愈我的傷口
在世界終結的時刻 我握住你的手
好像連宇宙都飛起來了
我決定不再讓人目睹悲傷之事
全世界都沉浸在謊言中 開始騷動
你掀起你特有的風
呼喚真實
全世界都責備他有罪
哪怕只有一個人
我也想繼續理解你
即便那是錯誤也沒關係
我想一直與你心心相印
我永遠站在你這邊 守護着你
我會在那裏(我會在那裏等着你,在你身邊)即便在雨夜
我會在那裏(我會在那裏等着你)又或是晴朗的清晨
因為我一直在你身邊 [1] 
參考資料