複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

點絳唇·屏卻相思

鎖定
《點絳唇·屏卻相思》是近代歷史學家、金石學家王國維所作的一首詞。這首詞寫魂縈夢繞、拋撇不去卻又無可奈何的相思。上片抒情,直接表達對亡妻的思念;下片寫景,借景抒情,側面表達內心對亡妻深深的情意。全詞情意綿邈,餘韻不盡。 [1] 
作品名稱
點絳唇·屏卻相思
作    者
王國維
創作年代
近代
作品出處
《人間詞》
文學體裁
詞牌名
點絳唇

點絳唇·屏卻相思作品原文

點絳唇
屏卻相思,近來知道都無益。不成拋擲,夢裏終相覓。
醒後樓台,與夢俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。 [2] 

點絳唇·屏卻相思註釋譯文

點絳唇·屏卻相思詞句註釋

①點絳唇:詞牌名。
②屏(bǐng)卻:排除,放棄。
③不成:難成,宋人方言。
④拋擲:丟棄。
⑤明滅:出現、破滅。
⑥紛紛涼月:形容月影斑駁而清冷。 [3] 

點絳唇·屏卻相思白話譯文

斬斷相思之情,近來我才知道這樣做沒有好處。難道真的能將情思拋棄?在夢中仍然尋尋覓覓。
醒後看到樓台,(苦苦尋覓的身影)和夢的出現一起出現,也和夢的破滅一起破滅。西窗上一片潔白,那是斑駁而清冷的月影,滿院的丁香花如同皚皚白雪。 [4] 

點絳唇·屏卻相思創作背景

1907年春,王國維的妻子莫夫人在海寧離世,他為了表達對已離世的妻子的哀悼,便寫下了這首詞。 [5] 

點絳唇·屏卻相思作品鑑賞

點絳唇·屏卻相思文學賞析

這首《點絳唇》是一首難遣相思、孤涼悽惶的情詞。詞人一反常規,運用先寫情、後寫景的敍述方式,將幽清景色留至詞末,此時相思散去,空留一院丁香月色,殊不覺相思已全在其中,讓人讀後無限回味。 [6] 
開頭“屏卻相思,近來知道都無益”,明白如話,卻飽含深情。這兩句是説:忘了她吧,忘了她.念如今生死茫茫,懷想又有何用,徒令人心力交瘁!下決心去忘,正説明無法忘掉,11個字,每個字都滲透出悲傷。讓人留下一個“從今以後,勿復相思”的懸念,緊接着進人讀者眼簾的是“不成拋擲”,透出詞人執着的相思,欲忘不能,無法屏卻。“夢裏終相覓”,終於在夢中尋覓到已故的夫人。寥寥幾筆,就將夢裏景、夢外情寫得栩栩如生、水乳交融。上片只有四句,卻寫得沉鬱頓挫,委婉曲折。
下片“醒後樓台,與夢俱明滅”這兩句又是一折,筆觸轉入夢醒,醒了還隱隱約約記得夢中的場景,殘夢難斷,更增幾分惆悵。“西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪”,西窗裏面隱隱透進一絲白光,詞人推開窗子,只有紛紛的涼月,照着“一院丁香雪”。“涼月”用“紛紛”來形容,“丁香”用“雪”來比喻。詞人把兩個看似不相關的事物聯繫到一起,又不説原因,言於此而意未盡。丁香花本該開在春夏之際,怎能與寒冬白雪聯繫到一起,在這種違背常理的時令錯位當中,足見詞人對亡妻的深切思念。 [5] 

點絳唇·屏卻相思名家點評

中國書法協會原副主席陳永正《王國維詩詞箋註》:“這是一首刻骨銘心的情詞,相思是無法擺脱的,在夢中,在醒後,它總是揪緊着情人孤寂的心。此詞結淆,真可謂‘物我兩忘’,在縹緲恍惚的追尋中,別有一種幽清的韻致:在靜安抒情小詞中,當以此等作品為極則。” [7] 

點絳唇·屏卻相思作者簡介

王國維 王國維
王國維(1877一1927), 近代歷史學家、金石學家。字靜安,又字伯隅,號禮堂,又號觀堂,浙江海寧人。1901年秋赴日留學,不久病歸,相繼在上海、南通及蘇州任教。1922年應聘為北京大學研究所國學門通信導師。1924年任清華國學研究院導師。1925年任退位清帝的南書房行走。早年從事文學研究,辛亥革命後隨羅振玉旅居日本京都,並在羅的影響下轉治經史金石之學。對於甲骨文、金文和簡牘研究均有貢獻。提倡二重證據法,強調以地下的文字資料與文獻材料互相印證,具有開創性。主要著作收入《觀堂集林》、《海寧王靜安先生遺書》等。 [8] 
參考資料
  • 1.    鄭小軍.人間何地著疏狂 人間詞·人間詞話:山東文藝出版社,2014:108
  • 2.    羅斯寧,羅鎮邦.《歷代詞三百首》:中山大學出版社,1998.08:第347頁
  • 3.    褚斌傑.《中國曆代詩詞精品鑑賞(下冊)》:青海人民出版社,2001.1:第279頁
  • 4.    王興康.《清詞一百首》:上海古籍出版社,1999.12:第169頁
  • 5.    王樹海.《通賞中國曆代詞》:長春出版社,2014.01:第140頁
  • 6.    王國維.一生最愛人間詞 為伊消得人憔悴 附 人間詞話:天津教育出版社,2012:56
  • 7.    王國維.《王國維詞集》:上海古籍出版社,2013.06:第98頁
  • 8.    王巍.《中國考古學大辭典》:上海辭書出版社,2014.03:第75頁