-
黃台瓜辭
鎖定
- 作品名稱
- 黃台瓜辭
- 作 者
- 李賢
- 創作年代
- 唐代
- 作品出處
- 《全唐詩》
- 文學體裁
- 五言古詩
黃台瓜辭作品原文
黃台瓜辭⑴
種瓜黃台下,瓜熟子離離⑵。
一摘使瓜好,再摘使瓜稀。
黃台瓜辭註釋譯文
黃台瓜辭詞句註釋
⑴黃台:台名,非實指。
⑵離離:形容草木繁茂。
⑶自可:自然可以,還可以。
黃台瓜辭白話譯文
黃台瓜辭創作背景
《全唐詩》在這首詩題下注雲:“初,武后殺太子弘,立賢為太子。後賢疑隙漸開,不能保全。無由敢言,乃作是辭。命樂工歌之,冀後聞而感悟”。可見這是一首詠物託意的諷喻詩,當作於李賢廢為庶人前。
[1]
[2]
黃台瓜辭作品鑑賞
黃台瓜辭文學賞析
這首詩形式上為樂府民歌,語言自然樸素,寓意也十分淺顯明白。以種瓜摘瓜作比喻,諷諫生母武則天切勿為了政治上的需要而傷殘骨肉,傷害親子。
開始兩句描寫種瓜黃台下,果實累累。詩人者使用“離離”這一疊詞,簡括而又形象鮮明地點染出瓜熟時長長懸掛在藤蔓上的一派豐收景象。接着寫出“一摘使瓜好,再摘使瓜稀”的植物生長的自然規律。一個“好”一個“稀”,言簡意賅,形象鮮明,對比強烈,深刻地揭示出事物生長變化的辯證規律,於輕描淡寫中寄託了詩人的深遠用意。“三摘猶自可”使用讓步修辭手法,以突出“摘絕抱蔓歸”的可悲結局。詩人的原意是藉以對武后起到諷喻規勸作用,希望她做事留有餘地,切勿對親子一味猜忌、過度殺戮。否則,猶如摘瓜,一摘、再摘,採摘不已,最後必然是無瓜可摘,抱着一束藤蔓回來。
這首詩在格調上比較類似於曹植的那首“煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”(《七步詩》)但曹植用豆和豆萁比喻兄弟相煎的情形,而李賢這首詩卻是用藤和瓜比喻母子“相煎”。所以,相比於曹詩“相煎何太急”這樣激烈的言辭來,李賢的這首《黃台瓜辭》更多的是一種哀惋。他在詩句中也沒有辦法進行指責,因為“敵人”是自己的母親。李賢的詩中,並沒有太抱怨自己的厄運,而是奉勸母后“三摘猶自可,摘絕抱蔓歸”,不要對親生兒女們趕盡殺絕。
黃台瓜辭名家評價
清·鍾惺《唐詩歸》:深有漢魏遺響,妙於《煮豆》歌。
清·周珽《唐詩選脈會通評林》:哀詞慮遠,傷心刺骨。
清·賀裳《載酒園詩話又編》:《黃台瓜辭》不唯音節似古樂府,“三摘猶自可,摘絕抱蔓歸”,言外有身不足恤、憂在宗社意,較之《小弁》尤婉尤痛,讀此亦嘆退之《履霜操》之淺。
清·王壽昌《小清華園詩談》:章懷太子之“種瓜黃台下”,意雖迫切而辭甚悽婉,聞者無不惻然動心。
[5]
黃台瓜辭作者簡介
李賢(655
[6]
—684),即章懷太子,字明允,唐高宗第六子。上元二年(675),立為皇太子。李賢處事明審,很有才幹。曾召集張大安、劉訥言等,注範曄《後漢書》。調露二年(680),廢為庶人。文明元年(684),被迫自殺,年三十二歲。《全唐詩》卷六收其詩一首,就是這首《黃台瓜辭》。
[2]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:23次歷史版本
- 最近更新: tomchiukc