複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

鎖定
麕,拼音是jūn,qún,也可寫作麇,先秦時期的一種獵物,鹿的一種。
中文名
拼    音
jūn,qún
部    首
鹿
倉    頡
IPWHD
也可寫作
外筆畫
8
五筆98
OXXT
五筆86
YNJT

目錄

讀音

【漢字】麕
[ㄐㄩㄣˉ]
也可寫作 麇
據古書記載 麕的身軀與麒麟的身軀十分相像

古籍解釋

康熙字典
《廣韻》居筠切《集韻》俱倫切《正韻》規倫切,𠀤音頵。《説文》麞也。麕,其總名也。《爾雅·釋獸》麕牡麌,牝麜,其子麆,其跡解,絕有力豣。《疏》辨麕類。《埤雅》麕鹿皆健駭,而麕性膽尤怯,飮水,見影輒奔。《詩·召南》野有死麕,白茅包之。《禮·內則》麕脯。
又《正韻》苦隕切,音稛。束縛也。 [1] 

釋義

先秦時期的一種獵物,鹿的一種。
出處:《詩經·國風·召南·野有死麕》
全文
野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。
舒而脱脱兮,無感我帨兮,無使尨也吠。
註釋
①麕 (jun):獐子,與鹿相似,沒有角。②白茅:草名。③吉士: 古時對男子的美稱。誘:求,指求婚。④樸樕(su):小樹。⑤純 (tun)束:包裹,捆紮。③舒:慢慢,徐緩。脱脱(dui):緩慢的樣子。 ①感(han):同‘撼”,意思是動搖,帨(shui):女子的佩巾。③尨 (mang):長毛狗,多毛狗。
譯文
山野有隻死獐子,
白茅緊緊把它包。
少女春心剛萌動,
英俊獵手來追求。
樹林裏面有小樹,
山野裏有死野鹿。
白茅緊緊把它捆,
少女貌美顏如玉。
慢慢悄悄相親愛,
別動我的美佩巾,
別使狗兒亂叫嚷。
賞析
世上的事情可以這樣來劃分:能夠説清楚的(比如真理),無法説清楚的(比如美),不便於説清楚的(比如隱密)。
談情説愛,男歡女愛,肯定屬於不便於説清楚的事情一類。不便於説清楚,原因多多,甚至原因本身都無法説清楚。男女幽會, 多半在夜裏四下無人處,其中的幸福銷魂的滋味,只有兩個人才能體會,外人永遠不可能分享。
不便於説清楚,就有了一層神秘的色彩,幾分讓人心跳的誘惑力。正如黑夜,雖然看不清什麼,卻總引誘着人去想看清一切,讓人在腦子裏遇想夜幕下可能發生的一切。
這是神奇的,妙不可言的。
倘若這世上沒有黑夜,沒有隱秘,沒有不便於言 [2] 
參考資料