複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

鳥·獸·花

鎖定
《鳥·獸·花》是聯邦走馬出版的圖書,作者是D.H.勞倫斯。 [1] 
中文名
鳥·獸·花 [1] 
外文名
Birds, Beasts, and Flowers Pair
作    者
D.H.勞倫斯 [1] 
譯    者
王玉潔
題    材
圖書
語    言
普通話
出版時間
2017年8月
出版社
聯邦走馬 [1] 
頁    數
88 頁
定    價
50 元
開    本
16 開
裝    幀
平裝
原作品
Birds, Beasts and Flowers, 1923
統一書號
10009-263 [1] 
內容簡介
《鳥·獸·花》(Birds, Beasts and Flowers, 1923)是英國詩人與小説家D.H.勞倫斯(D. H. Lawrence, 1885-1930)於1920-1923年間創作的詩集。這些詩提煉了詩人在意大利、德國、奧地利、斯里蘭卡、澳大利亞、美國和墨西哥等國的遊歷見聞,其中半數在意大利西西里島寫就。 這一時期歐洲尚未從一戰的硝煙中恢復元氣,而勞倫斯遠離了他視為“一口鉛灰色的棺材”的祖國英格蘭,較長地停留於温暖乾燥的西西里島。這裏的宗教氛圍和原始生活的色彩極大地觸動了勞倫斯,特別是讓他在豐富繁盛的動植物世界中目睹了“本能—直覺意識”(instinctive-intuitive consciousness)對於“社會—心智意識”(social-mental consciousness)的反撥。因此,儘管《鳥·獸·花》中融匯了大量來自《...》(展開全部) 《鳥·獸·花》(Birds, Beasts and Flowers, 1923)是英國詩人與小説家D.H.勞倫斯(D. H. Lawrence, 1885-1930)於1920-1923年間創作的詩集。這些詩提煉了詩人在意大利、德國、奧地利、斯里蘭卡、澳大利亞、美國和墨西哥等國的遊歷見聞,其中半數在意大利西西里島寫就。 這一時期歐洲尚未從一戰的硝煙中恢復元氣,而勞倫斯遠離了他視為“一口鉛灰色的棺材”的祖國英格蘭,較長地停留於温暖乾燥的西西里島。這裏的宗教氛圍和原始生活的色彩極大地觸動了勞倫斯,特別是讓他在豐富繁盛的動植物世界中目睹了“本能—直覺意識”(instinctive-intuitive consciousness)對於“社會—心智意識”(social-mental consciousness)的反撥。因此,儘管《鳥·獸·花》中融匯了大量來自《聖經》、古希臘(羅馬)神話的典故,但勞倫斯運用它們並非出於信仰而出自反叛。 “人將自身疾患投射至書本中——在書中重複並再現自己的七情六慾,如此學會主宰。”(The Letters of D. H. Lawrence, 1979)勞倫斯如其所言地在動植物世界中看到自己對於本能、直覺的闡發,由此探索靈與肉、男人與女人、自然與文明、人與世界的血性聯繫。 D. H. Lawrence(1885年9月11日-1930年3月2日),20世紀英國作家,是20世紀英語文學中最重要的人物之一,也是最具爭議性的作家之一。勞倫斯的創作風格大致屬於現實主義,作品對情感和性愛的描繪顯得非常直白,毫不隱諱。這在他所處的時代中是很罕見的。英國法院甚至以“猥褻罪”為名立案審查其作品,然而其出版機構“企鵝圖書”最終贏得了這場官司。儘管勞倫斯曾被人稱為“色情小説家”,但實際上他是非常虔誠的基督教徒。他認為僵化的歐洲基督教已逐漸失去活力,並試圖用原始的、部族的信仰來改造它。這就是他開始“原始朝聖”的原因之一。“過程哲學”思潮也激發了勞倫斯的創作靈感。
參考資料