-
南轅北轍
(戰國策-古文)
鎖定
《南轅北轍》出自於《戰國策·魏策四》,劉向講述了一個人要乘車到楚國去,由於選擇了相反的方向又不聽別人的勸告,只能離楚國越來越遠了,表達了作者對明君的渴望,來展示自己的才華,能夠有一番作為的心裏情懷 。
- 作品名稱
- 南轅北轍
- 外文名
- nán yuán běi zhé
- 作 者
- 西漢劉向
- 創作年代
- 戰國
- 作品出處
- 戰國策·魏策四
- 文學體裁
- 記敍文
南轅北轍作品原文
魏王欲攻邯鄲,季梁聞1之,中道而反2,衣焦3不申4,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人於大行5,方6北7面而持其駕8,告臣曰:‘我欲之9楚。’臣曰:‘君之楚10,將11奚12為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用13多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御14者15善16。’此數者17愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃18王國之大,兵之精鋭,而攻邯鄲,以廣19尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶20至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。
[1-2]
南轅北轍註釋譯文
南轅北轍作品註釋
- 聞:聽説。
- 反:通假字,同“返”,返回。
- 衣焦:衣裳皺縮不平。
- 申:伸展,舒展。後作“伸”。
- 大行(hang):大路。
- 方:正在。
- 北:面向北方。
- 持其駕:駕着他的車。
- 之:動詞,到……去。
- 楚:楚國,在魏國的南面。
- 將:又。
- 奚:為何。
- 用:費用,錢財。
- 御:駕馭車馬。
- 者:…的人。
- 御者善:車伕駕車的技術高超。
- 此數者:這幾個條件。
- 恃:依靠,依仗。
- 廣:使動用法,使……廣大,擴展。
- 猶:猶如,好像。
南轅北轍作品譯文
魏王想要攻打邯鄲(今河北省邯鄲市),季梁聽説這件事後,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王説:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕着他的車,他告訴我説:‘我想到楚國去。’我説:‘您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?’他説:‘我的馬很精良。’我説:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。’他説:‘我的路費很多。’我説:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。’他説:‘我的馬伕善於駕車。’這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信於天下。依仗魏國的強大,軍隊的精鋭,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那麼(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”
[2-3]
南轅北轍創作背景
南轅北轍作品鑑賞
季梁為了打動魏王,來了個現身説法,以自己的經歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地説明了魏王的行動與自己的目的背道而馳的道理。其實這個故事並不一定就發生在季梁身上,他之所以與自己的親身經歷相聯繫,是為了讓故事顯得生動和真實,從而更具有説服力。我們在説服他人時不妨也用這種説法,將一些故事、案例融入自己的親身經歷,這樣就更容易打動人。
[3]
南轅北轍作者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《説苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。
[5-6]
- 參考資料
-
- 1. 劉向等.《戰國策·魏策四》
- 2. 《南轅北轍》原文及翻譯 .文言文在線翻譯[引用日期2014-10-28]
- 3. 戰國策魏王欲攻邯鄲 .查字典[引用日期2014-10-27]
- 4. 龔勳.中華成語故事 詞義 出處 用法:天地出版社,2016.06:269頁
- 5. 張舜徵 .張舜徽集—廣校讎略.漢書藝文志通釋 :華中師範大學出版社 ,2004 .
- 6. 錢穆 .兩漢經學今古文平議 .北京 :上午印書館 ,2001年 .