複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

髮夾

(日本女子偶像組合乃木坂46的歌曲《髮夾》)

鎖定
《髮夾》日文名《バレッタ》是日本女子偶像組合乃木坂46的單曲 [1] 
中文名稱
髮夾
外文名稱
バレッタ
歌曲原唱
乃木坂46
填    詞
秋元康
音樂風格
pop
歌曲語言
日文

目錄

髮夾簡介

《髮夾》日文名《バレッタ》是日本女子偶像組合乃木坂46的單曲。

髮夾歌詞

髮夾-バレッタ - 乃木坂46
  作詞:秋元康 作曲:サイトウヨシヒロ
  バレッタ
  髮夾
  君の髪
  你的秀髮
  大きな蝶が留まってる
  有一隻大蝴蝶停在上邊
  バレッタ
  髮夾
  羽根を立て
  將翅膀立起
  気づかれたくなくて
  生怕被你察覺到它
  じっとしている
  一動也不敢動
  僕だ
  那是我
  図書室の窓際で
  圖書室的窗户旁邊
  女子たちが聲潛め
  女孩子們正在壓低聲音
  會議中
  竊竊私語
  ヘミングウェイを読みながら
  海明威在手 心不在讀的我
  僕はチラ見した
  不時在 偷偷觀望
  唇のその動きを
  眼睛追蹤着嘴唇的動作
  頭の中でトレースして
  在腦子裏拼命想要解讀
  さあ ヒントを貰おうか?
  給我點蛛絲馬跡吧
  偶然 目と目が合って
  偶然 與你目光短兵交接
  心を覗かれたように
  心兒好像被窺視了一般
  もう僕は白旗上げた
  讓我 不得不舉起白旗投降
  バレッタ
  髮夾
  風の中
  在風之中
  踴った髪を手で押さえ
  舞動的髮絲你用手收攏
  バレッタ
  髮夾
  太陽が
  太陽好像
  ああ眩しそうに
  啊啊 太炫目了
  目を逸らしたのは
  把視線移開了的
  君だ
  是你喲
  昆蟲の図艦には
  在昆蟲的圖鑑裏邊
  きっと載っていないって
  不會收錄這玩意的吧
  思ってた
  可沒想到
  妄想からロマンスが
  從幻想中萌生出浪漫
  ふいに 動き出す
  突然間 蠢蠢而動
  君たちのその企み
  你們這夥人有什麼企圖
  狀況證拠 並べて
  將案情證據一一擺明
  さあ 推理してみようか?
  就讓我推理一下吧
  男子でカッコいいのは
  男孩子中哪一個最帥
  誰かと盛り上がってる
  談得是那麼興致勃勃
  そう 僕の視線の先で…
  竟然 就在我視線的前方
  バレッタ
  髮夾
  君の髪
  你的秀髮
  大きな蝶が留まってる
  有一隻大蝴蝶停在上邊
  バレッタ
  髮夾
  羽根を立て
  將翅膀立起
  気づかれたくなくて
  生怕被你察覺到它
  じっとしている
  一動也不敢動
  僕だ
  那是我
  バレッタ
  髮夾
  振り向いて
  驀然回首
  両手で髪を留めながら
  用纖柔的雙手把秀髮夾起
  バレッタ
  髮夾
  君らしく
  以你獨特的
  いたずらっぽい目で
  喜歡捉弄人的眼神
  徽笑んだのは
  衝我一笑那是
  なぜだ?
  為什麼
  Lalalala…
  啦啦啦啦
參考資料