複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

馬法

(滿語長者)

鎖定
馬法,或瑪法,是滿語mafa的漢字音譯。馬法本有兩義:一為人倫上的“祖”或“祖父”,一為老少上的“老翁”或“長老”。
中文名
馬法
別    名
瑪法
引證解釋
滿語馬法應該如何譯法?查《御製增訂清文鑑》卷十人倫類有馬法mafa一字,旁註漢文“祖”字,下面有滿文註釋,雲;“Ama i dergi jalangga niyalma be mafa sembi”。漢譯為“父親的上一輩的人之謂祖”。知馬法既可漢譯為“祖”,口語譯為‘爺爺”亦無不可。可是,再查《清文鑑》同卷老少類也有馬法mafa一字,旁註漢文“老翁”二字,下面也有滿文註釋,一雲:“Se baha sakdasa be kunduleme mafa seme hūlambi。”,漢譯為“上年紀的老人被尊稱為馬法”。這就很清楚了,馬法本有兩義:一為人倫上的“祖”或“祖父”,亦即口語中的“爺爺”之意,一為老少上的“老翁”或“長老”,即口語中的“老爺子”或“老爺爺”之意。很明顯,二者是有區別的,不能混為一談。 [1] 
參考資料