複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

飛鳥

(2017年湖北人民出版出版的圖書)

鎖定
《飛鳥》是2017年湖北人民出版出版的圖書,作者是泰戈爾,由邊棣翻譯。本書是諾貝爾文學獎獲得者,印度詩人、哲學家泰戈爾的經典代表作,同時被國家教育部列為語文新課標必讀書目。本書從張揚詩意、還原語境的角度出發,結合自身的經歷與體味,感情充沛的全新譯作。
中文名
飛鳥
作    者
泰戈爾
作    者
邊棣 譯
出版社
湖北人民出版社
ISBN
9787216091244

飛鳥內容簡介

美籍華裔譯者潛心閲讀歐美眾多譯本後的心血之作,為什麼1913年的諾貝爾文學獎頒獎詞説“泰戈爾的詩成為西方文學的一部分”?泰戈爾和愛因斯坦在宗教理念上有很多共鳴?BBC、CNN、ABC、法國盧浮宮的外門設計、華盛頓D.C.的越戰紀念碑設計均體現了泰戈爾《飛鳥》詩集的精髓,本書是本評註本泰戈爾《飛鳥》詩集,閲讀並體會,相信你會找到答案。
1913 年,泰戈爾以他的《獻詩》(Gitanjali )贏得了諾貝爾文學獎,他是*位獲得諾貝爾文學獎的亞洲詩人。《獻詩》和《飛鳥》都由泰戈爾自己翻譯成英文,其中《飛鳥》在1916 年用英文發表。歷經百年後,獲諾貝爾文學獎的詩人的詩作仍被大量傳誦的,首推泰戈爾。湖北人民出版社*版《飛鳥》詩集由美籍華裔邊棣先生擔任譯者,他在美國生活三十餘年,閲讀了大量在歐洲和美國出版的《飛鳥》譯文及相關的解讀和評註著作,再結合自己的生活經歷和體會,他譯出了用自己的話説“最忠實於泰戈爾”的《飛鳥》譯文。
《飛鳥》包含了326 首短詩。泰戈爾對大自然的愛和他簡潔的文字以及豐富的詩語都結晶於其中。而其中*美的是那神秘主義的色彩,那偉大的幽默藝術!讀起來如參禪,能激發思想。詩作形式多樣:有寓言(allegory)、隱喻(metaphor)、換喻(metonymy)、格言(aphorism)、敍事(narrative)、抒情(lyric)、對話(dialogue)、俳句(haiku)和短歌(tanka)等,非常豐富。譯文在結合詩意的基礎上,儘量做到了突出原文的風格。並且,《飛鳥》中的詩句既獨立,又互為參考,如處處可見的自然和生活場景。初看覺得326首詩作安排得無緒、偶然,再看會覺得秩序井然。如《飛鳥》第152 首所述:“噫夢中,事無頭緒紛紛亂。定神看,和諧自在大自然。”相信你一定能夠體會整本書的美妙。 [1] 

飛鳥圖書目錄

第一節
第二節
第三節
第四節
第五節
第六節
第七節
第八節
第九節
第十節
第十一節

飛鳥作者簡介

羅賓德拉納特·泰戈爾
印度著名詩人、作家和社會活動家,是首位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人,與黎巴嫩詩人紀·哈·紀伯倫並稱為“站在東西方文化橋樑上的兩位巨人”。他出生於一個富有哲學、文學和藝術氛圍的家庭,1878 年赴英國留學。他有着強烈的愛國情懷,1880 年回國後專門從事文學創作。他還擅長繪畫和作曲,所作歌曲《人民的意志》被定為印度國歌。且與同時代的許多巨擘如愛因斯坦、甘地等有過交往,也影響了中國一代文學先驅,如劉半農、冰心、徐志摩、林徽因等。
譯者邊棣
籍貫湖北,生長在新疆。上過山,下過鄉,務過農,做過工,執過教。喜愛詩歌。從新疆醫學院自費留學,獲美國亞利桑那大學藥理、毒理學博士。移民美國後從事藥物研發工作直至退休。文字工作方面,出版過科學方面的著作,做過科學雜誌的審稿人等。現居美國加州舊金山半島。
參考資料