複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

韓非子·問田

鎖定
《韓非子·問田》是戰國末期思想家韓非創作的一篇散文。通過徐渠與田鳩的問答,闡述了逐級提拔的任人原則;又通過堂谿公與韓非的對話,反映了韓非為民獻身的崇高志趣。
作品名稱
韓非子·問田
作    者
韓非
創作年代
戰國末期
作品出處
《韓非子》
作品體裁
散文

目錄

韓非子·問田原文

徐渠問田鳩曰:“臣聞智士不襲下而遇君,聖人不見功而接上。令陽城義渠,明將也,而措於毛伯;公孫亶回,聖相也,而關於州部,何哉?”田鳩曰:“此無他故異物,主有度、上有術之故也。且足下獨不聞楚將宋觚而失其政,魏相馮離而亡其國?二君者驅於聲詞,眩乎辯説,不試於毛伯,不關乎州部,故有失政亡國之患。由是觀之,夫無毛伯之試,州部之關,豈明主之備哉!”
堂谿公謂韓子曰:“臣聞服禮辭讓,全之術也;修行退智,遂之道也。今先生立法術,設度數,臣竊以為危於身而殆於軀。何以效之?所聞先生術曰:‘楚不用吳起而削亂,秦行商君而富強。二子之言已當矣,然而吳起支解而商君車裂者,不逢世遇主之患也。'逢遇不可必也,患禍不可斥也。夫舍乎全遂之道而肆乎危殆之行,竊為先生無取焉。”韓子曰:“明先生之言矣。夫治天下之柄,齊民萌之度,甚未易處也。然所以廢先王之教,而行賤臣之所取者,竅以為立法術,設度數,所以利民萌便眾庶之道也。故不憚亂主暗上之患禍,而必思以齊民萌之資利者,仁智之行也。憚亂主暗上之患禍,而避乎死亡之害,知明而不見民萌之資夫科身者,貪鄙之為也。臣不忍向貪鄙之為,不敢傷仁智之行。先王有幸臣之意,然有大傷臣之實。” [1] 

韓非子·問田譯文

徐渠問田鳩説:“我聽説智士不用歷任低級職務就能被君主賞識,聖人不用顯示出成績就能被君主接納。現在的陽城義渠是個英明的將領,可他曾被安排做個小官;公孫亶回是個傑出的相國,也安排做過地方官,為什麼呢?”田鳴説:“這沒有別的原因,就因為君主掌握了法和術。況且,難道您沒聽説楚國用宋艦為將而敗壞了政事,魏國用馮離為相而斷送了國家?兩國的君主為花言巧語所驅使,被詭辯利説所迷惑,沒通過低級職務的考驗,不具備基層工作的經歷,結果有敗壞政事和斷送國家的禍患。由此看來,那種不經低級職務和基層工作考驗的辦法,哪裏該是明君採取的措施啊!”
堂谿公對韓非説:“我聽説遵循古禮、講究謙讓,是保全自己的方法;修養品行、隱藏才智,是達到順心如意的途徑。現在您立法術,設規章,我私下認為會給您生命帶來危險。用什麼加以驗證呢?聽説您曾講道:‘楚國不用吳起的主張,而國力削弱,社會混亂;秦國實行商鞅的主張而國家富足,力量強大。吳起、商鞅的主張已被證明是正確的,可是吳起被肢解,商鞅被車裂,是因為沒碰上好世道和遇到好君主而產生的禍患。’遭遇如何是不能肯定的,禍患是不能排除的。放棄保全自己和順心如意的道路而不顧一切地去幹冒險的事,替您設想,我認為這是不可取的。”韓非説:“我明白您的話了。整治天下的權柄,統一民眾的法度,是很不容易施行的。但之所以要廢除先王的禮治,而實行我的法治主張,是由於我抱定了這樣的主張,即立法術、設規章,是有利於廣大民眾的做法。我之所以不怕昏君亂主帶來的禍患,而堅持考慮用法度來統一民眾的利益,是因為這是仁愛明智的行為。害怕昏君亂主帶來的禍患,逃避死亡的危險、只知道明哲保身而看不見民眾的利益,那是貪生而卑鄙的行為。我不願選擇貪生而卑鄙的做法,不敢毀壞仁愛明智的行為。您有愛護我的心意,但實際上卻又大大傷害了我。” [1] 

韓非子·問田作者簡介

韓非子(約前280-前233),即韓非,為韓國國君之子,戰國末期韓國人,中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,後世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。著作有《韓非子》一書。 [2] 
參考資料
  • 1.    韓非子·問田  .古詩文網[引用日期2016-07-13]
  • 2.    肖振鳴編.魯迅讀人:灕江出版社,2013.02:第32頁